English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / People screaming

People screaming tradutor Francês

364 parallel translation
[people screaming] Please, don't panic.
S'il vous plaît, pas de panique!
[PEOPLE SCREAMING]
SORTIE
- Sounds like people screaming.
- On dirait des gens qui crient.
And she got close to this, and she told me then that she heard first the noises, people screaming, and she saw a Iot of people under the water.
Et elle s'en est rapproché, et elle m'a dit qu'elle a d'abord entendu des cris, des gens criaient, et elle a vu des tas de gens dans l'eau.
AII those people screaming in this lake.
Tous ces gens criant dans ce lac...
There were bullets flying everywhere, people screaming.
Il y avait des balles dans tous les sens, les gens criaient!
Well, first it was Kimmy snoring, and then there was a loud crash then people screaming.
D'abord, Kimmy ronflait et après il y a eu un boum, des gens qui criaient.
( PEOPLE SCREAMING ) GEORGIE :
De l'argent!
- [People Screaming] - Herman, please.
Herman, je t'en prie.
There were dead all over town, people screaming, and dying beneath the rubble.
avec des morts partout dans la ville, des gens qui hurlaient, qui agonisaient sous des décombres.
Smoke mortar fire, people screaming.
De la fumée... des coups de feu, des gens qui hurlaient.
Chain saws, people screaming, fine. Just keep the music down.
Tronçonneuses, cris de terreur, parfait, mais baissez la musique.
[People screaming]
[Les gens crier]
But those young people... I am hoarse from screaming for my rent.
Mais ces jeunes gens, je dois leur réclamer mon loyer.
Shooting and screaming and people dying... and burning the wagons and shooting and screaming and burning.
Des coups-de-feu et des cris, et des gens qui meurent des chariots qui brûlent et des coups-de-feu, des cris et des flammes.
People screaming- -
Les gens criaient...
You're always screaming at people.
Colérique, en plus.
Thirty-five people, Johnny... Jumping through windows, screaming... All in flames as...
Trente-cinq personnes, Johnny... sautant par les fenêtres, hurlant... tous en flammes comme... des gens qui brûlent.
You get weird phone calls from screaming people you won't explain.
Des coups de fil de gens qui hurlent.
And the way people act... Those women were frightened. But what about the men in that dragon place yelling and screaming at me for no reason?
Et ces hommes dans la maison du dragon, qui m'insultaient, pour rien?
AND WHO NOW SEES A REFLECTION OF A MAN WHO HAS LEFT TOO MANY PIECES OF HIS YOUTH IN TOO MANY STADIUMS FOR TOO MANY YEARS BEFORE TOO MANY SCREAMING PEOPLE.
Dans le miroir, il voit un homme qui a semé sa jeunesse dans trop de stades, pendant trop longtemps, devant un public trop nombreux.
You're talking about a panic? There's people all over the streets, already, running around, yelling, screaming!
Tout le monde est dans la rue, complétement affolé.
People change. Last year, everybody's screaming about lack of freedom.
L'an dernier, les gens se plaignaient du manque de liberté.
She's wonderful, she's talking to all the people but then... suddenly the captain's voice comes crackling through that loudspeaker... and it's Eichmann, and he's screaming :
Elle est super, elle parle à tout le monde mais soudain la voix du capitaine retentit dans les haut-parleurs. C'est Eichmann et il hurle
Isn't it enough to have you come in through that door, frothing at the mouth... and screaming about swamp monsters and dreaming people to death?
Ce n'est pas assez de vous voir passer cette porte, l'écume aux lèvres... hurlant au sujet de monstres des marais et de rêver des gens à mort?
Sounded like a real bloodbath - people hollering and screaming all over the place.
Un vrai carnage. Ça gueulait de partout.
People screaming, their arms in the air.
Moi aussi je les ai tués!
People marched on parliament in thousands, screaming, "Give us back our days."
Des gens ont défilé devant le parlement en criant "Rendez-nous nos jours."
People are gonna be screaming and hollering for help.
Les gens vont hurler, crier au secours.
[People Screaming]
Nous pensons avoir trouvé le Capitaine Birkhead mon Général.
I hope you're not one of those people gonna start screaming for free-world guards.
J'espère que vous n'allez pas demander... des gardes de l'extérieur.
People pass you, and they're laughing... only you think they're screaming.
Je croise des gens qui rient... mais moi, je crois qu'ils crient...
Cleaning the... ( PEOPLE SCREAMING )
- Je nettoie...
People are always screaming.
Les gens n'arrêtent pas de crier.
People will be screaming and cheering.
Le public sera en délire.
But in this country, many people are screaming for the Inquisition.
Sauf chez nous, ou il y a encore des gens qui réclame l'Inquisition.
The people ain't screaming, "Russell DMC."
C'est pas "Russell DMC" que les gens crient.
People don't fly well when people are screaming in their ears.
Comment veux-tu que je pilote si tu hurles?
People shouting, screaming thrilled and terrified.
Les gens criaient, hurlaient, ravis et terrifiés.
You come in here, screaming questions about allegations to people you don't know, gleefully trespassing in a private residence.
Comment osez-vous venir ici m'interroger sur une affaire dont vous ne savez rien? C'est une propriété privée, ici.
Most of the people there, were screaming for John and throwing drugs and shit at me.
Les gens réclamaient John et me balançaient des drogues.
These people are a bunch of screaming squirrels.
Ces gens sont une bande de ratons glapisseurs.
There was a lot of people running and screaming looking for a place to hide?
Beaucoup de gens couraient, criaient, essayaient de se cacher?
( PEOPLE SCREAMING ) Get down!
À terre!
Screaming almost damaged my ears The people running in fear
... le loup est dans la bergerie
Would you please call the people in the apartment directly above me... - and tell them to stop screaming and yelling... - and breaking up your furniture?
Vous pouvez appeler les gens de l'appartement du dessus et leur dire d'arrêter de crier et de casser vos meubles?
For like a five-year period after that, that's all I dreamed about- - that people were jumping on me and strangling me... and I was constantly screaming for my father... and no sound would come out.
Pendant une période de cinq ans, c'est tout ce a quoi je révais- - que des gens me sautaient dessus, et m'étranglaient... et je hurlais constamment pour mon pére... et aucun son ne sortait.
It's useless. When i was younger i was a referee and when 2000 people where screaming at me : "traitor", i always remained indifferent.
C'est inutile, j'ai été arbitre et quand 2 000 personnes hurlaient "traître", je restais impassible.
Usually, people take one look and run screaming for the hills.
D'habitude, les gens se défilent et s'enfuient en criant.
Why are people calling me up, screaming on the phone?
Pourquoi mes clients m'appellent-ils en hurlant?
Mötley Crüe singing Anarchy in the UK in a European arena in front of 1 00,000 screaming people.
Mötley Crüe qui chante Anarchy in the UK dans un stade Européen devant 100 000 personnes en délire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]