English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Q ] / Questionnaires

Questionnaires tradutor Francês

103 parallel translation
Questionnaires, permits.
Les questionnaires, les permis.
[woman] I wanted to ask you about the psychiatric ward and the questionnaires, and how you manipulated your way out of the Army.
Parle-moi du service psychiatrique, des questionnaires, raconte comment tu as fait pour être réformé.
That and the multiple answer questionnaires that they give you to ask if you want to be a mechanic or a florist or work for the forestry department.
Ça, plus les questionnaires à réponses multiples. On te demande si tu veux devenir mécanicien, fleuriste, garde forestier.
Open your test books and begin work.
Prenez vos questionnaires... vous pouvez commencer.
We handed out 13 million questionnaires and found out that eighty per cent of the Germans in our zone had Nazi sympathies.
Nous avons distribué 13 millions de questionnaires et nous avons découvert que 80 % des Allemands de notre zone étaient des sympathisants Nazis.
I'll prepare questionnaires.
J'ai préparé des questionnaires.
Including questionnaires?
Inclut-elle le questionnaire?
Including questionnaires, Mr. Worf.
Oui, M. Worf.
I hate questionnaires.
Je déteste les questionnaires.
As I promised, here are your assignments.
Comme promis, voici vos questionnaires.
I brought you the forms.
Ce sont les questionnaires à remplir.
30,000 blood samples and detailed questionnaires from 7,000 gay men from five cities, taken every year since three years before the epidemic broke out.
30.000 échantillons de sang et des questionnaires de 7000 hommes gays de 5 villes, fait chaque année depuis 3 ans avant que l'épidémie apparaisse.
My wife got hold of one of those magazines, one with the questionnaires.
Ma femme a acheté un des magazines, avec des questionnaires.
When I returned, I had to fill in the usual forms.
Quand je suis rentré, j'ai du remplir les questionnaires habituels.
And, um, uh, if you'll just fill out one of the insurance questionnaires- - the name and address and, uh, uh, phone number... then we'll- - we'll get right to work.
Et euh.... si vous pouviez remplir le questionnaire d'assurance., nom, adresse et euh... numéro de téléphone. on se mettra tout de suite au boulot.
I have questionnaires the boys from the 82nd filled out.
Ce sont les questionnaires de la 82e aéroportée.
Here's those questionnaires you wanted.
Voilà les questionnaires.
They took the symbol of our virtual community.
Excusez-moi! C'est valable pour les questionnaires Vrai / Faux?
Just don't ask me to fill in your questionnaires.
Mais je remplirai pas vos questionnaires!
Oh, write neatly and label your work sheets.
Oh, écrivez clairement et étiquetez vos questionnaires.
We've got the second quarter performance evaluation.. .. and customer feedback cards!
C'est l'évaluation des performances pour le 1er semestre et les questionnaires renvoyés par nos clients.
Profile customers, send out questionnaires.
Profils de clients, envoi de questionnaires.
They just filled out questionnaires.
Ceux-ci n'ont fait que signer une pétition.
Usually you have to send out a postcard and then in six weeks another postcard and then you have to call the people up, you know to get the return rates up, we had an 86 percent return and they only sent out a postcard.
Là nous avons eu un retour de 86 % pour un seul questionnaire envoyé. Les gens aimaient répondre à ce questionnaire. Nous avons eu plusieurs questionnaires revenus avec une note attachée :
Here are the rest of the cards the audience filled out.
Voici le reste des questionnaires que les spectateurs ont rempli.
I bet you had to answer one of those stupid questionnaires at the station.
Je parie que tu as encore répondu à un de ces stupides questionnaires... à une des stations.
Isn't that why you listen to people ramble on forever and answer questionnaires?
Cesse de répondre aux questionnaires et d'écouter le premier venu!
( Cahill ) We analyzed over 10,000 questionnaires on male sexuality.
L'analyse de plus de 10 000 questionnaires sur la sexualité masculine.
The questionnaires you folks, filled out are to alert me to any issues that may disqualify you from serving as a juror in this case.
Le questionnaire que vous avez remplis, sert à me prévenir de tout problème qui pourrait vous disqualifier en tant que juré.
So, please, take the time to fill out these sex questionnaires.
Prenez le temps de remplir ces questionnaires.
That`s ridiculous. Everyone knows I keep those questionnaires under lock and key.
Tout le monde sait que ces questionnaires sont sous clé.
Now, this may not be the best time, but I'm supposed to give you this survey rating the effectiveness of the Springfield Police Department.
Mais je dois vous donner ces questionnaires... Sur l'efficacité de la Police de Springfield. "Relativement satisfaisant"!
There's all these surveys about yourself before you can go on to the rest...
Tous ces questionnaires à remplir avant de pouvoir continuer...
Know what? Don't worry about the surveys. I'll just...
Laissez les questionnaires.
These are their questionnaires.
Voici leurs questionnaires.
Why don't we just wait and see how you do with the questionnaires first.
Pourquoi on ne commencerait pas, par voir ce que vous inspirent leurs questionnaires en premier?
I thought those questionnaires are supposed to be confidential.
- Je croyais que ce questionnaire devait rester confidentiel.
the questionnaires are still here! Who's on duty today?
Les interros sont toujours là, c'est à qui de s'en occuper?
I brought the questionnaires for you.
Je ramène les interros à ta place.
The questionnaires, studies on civilization...
Les questionnaires, l'histoire des civilisations...
Behold, first hand media processes all the freshman orientation questionnaires.
Voilà. First Hand Media traite tous les questionnaires d'orientation des nouvelles.
Create a list of any employees you have that worked in a fertility clinic and university questionnaires.
On a besoin de la liste des employés qui ont bossé sur les questionnaires de la clinique et de la fac.
We need copies of every single questionnaire that you got from the clinic.
On veut les copies de tous les questionnaires venant de la clinique.
There's not a potential victim in the questionnaires.
Il n'y a pas de victime potentielle dans les questionnaires.
Back there, the questionnaire's 2 days. So in the unsub's mind he's already behind his normal schedule.
On a antidaté les questionnaires de deux jours pour qu'il croie qu'il a déjà du retard sur son programme.
Gosh, we gotta update these forms.
Faudrait changer ces questionnaires.
Surveys don't measure logic, they measure feelings.
Les questionnaires ne mesurent pas la logique, ils mesurent les sentiments.
That's why myself and the other staff will use the questionnaires you filled out to match you up.
C'est pourquoi moi et mon équipe nous utiliserons vos questionnaires, pour vous mettre ensemble.
Please score your cards and check up front at the bar, And we will also tell you who you match from your questionnaires.
S'il vous plaît, marquez vos cartes et vérifiez au bar, et nous vous dirons aussi avec qui vous allez selon votre questionnaire.
This... is a speed dating first... you and you are a 100 % match from your personality questionnaires.
C'est... une première du speed dating... Vous et vous êtes 100 % compatibles d'après votre test de personnalité.
We got several questionnaires back with a note attached saying : do you have any other questionnaires I can fill out?
Nous demandions aux gens de penser à des choses sur lesquelles ils n'avaient pas l'habitude de réfléchir, ils aimaient se pencher dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]