English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ R ] / Rat boy

Rat boy tradutor Francês

58 parallel translation
You little rat boy. You give your mother a big hug before I spank you.
Viens embrasser ta mére avant d'avoir la fessée.
Did you, rat boy?
Hein, face de rat?
Take a good look at your future, rat boy.
Voilà un aperçu de ton futur, le rat.
And who could forget dear Rat Boy?
Et comment oublier ce rat d'égout?
Rat Boy and I are going to the source.
Face de rat et moi, on va à la source.
They tease me. They call me rat boy.
On se moque, on m'appelle "tete de rat".
OK, rat boy.
D'accord, "Rat Boy".
No kidding, rat boy.
Comment t'as deviné, mon grand?
That was for my girlfriend, you fucking rat boy.
Ça, c'est pour ma copine.
You're not a Rat boy!
Tu n'es pas un garçon-rat!
Phil or Rat Boy.
Phil ou Rat Boy.
Oh, I just ran into Rat Boy.
Oh, je suis tombée sur Rat Boy.
Passed a tapped city water pipe about a half mile back been following rat boy's spills ever since.
On a passé un tuyau d'eau de ville à environ 800 m et on suis les rats que le garçon à renversé depuis.
Rat Boy.
Rat Boy.
All right, rat boy, you're up.
Très juste, face de rat, t'es à la hauteur.
But when he's dyin', the rat confesses and the boy and girl wind up...
En mourant, le salaud avoue, et le type retrouve la fille.
And he'd do it again to see me hanged. But no sneaking rat like him's going to make me leave my boy.
Mais ce rat ne me fera pas quitter mon fils.
When the boy's back safely, I'll flush that rat out.
Le petit retrouvé, je me mets en chasse illico.
It's that little boy's family.
C'est la famille du petit rat. Les pauvres!
This baby boy has been bitten on the arm by a rat.
Ce petit garçon a été mordu au bras par un rat.
Said there was a little boy, a pretty girl, a nigger and a Mississippi swamp rat.
Elle a dit qu'il avait un petit garçon, une jolie fille, un nègre et un bouseux du Mississippi.
You wrote the mother of the boy you slapped, "The rat should've been shot."
Vous avez écrit à la mère du soldat : "Cette vermine aurait dû mourir."
Boy, I thank God... I got out of that rat race 5 years ago- - everybody pushing everybody around... everybody chiseling a buck... even the cops tearing off a little here and there.
Je remercie Ie ciel... d'avoir laissé cette vie de fou il y a cinq ans- - tout Ie monde maImenant tout Ie monde... resquiIIant pour deux sous... même Ies flics se servent en passant.
Maybe our boy in blue can answer some of these questions about the "rat" business.
Le gars en bleu peut peut-être nous parler du mouchard. On va te travailler au corps!
Rat Boy?
Rat d'égout?
What a rat-lookin', homo-repressed mama's boy!
Une vraie pédale, la chochotte à sa mère.
Adios, rat boy.
Adios, tete de rat.
No one likes a rat, Danny boy.
- On n'aime pas les balances.
My boy down the infirmary say the shit was more rat poison than it was dope.
Mon pote de l'infirmerie dit qu'il y avait plus de mort-aux-rats que de drogue.
Boy got hit with a rat shot, that all.
Une balle en plastique, c'est tout.
A boy from Valencia ate a rat.
Un garçon de Valence a mangé un rat.
Yeah, that's right, pretty boy.
T'entends ça, face de rat?
He's a good boy with a lot on his mind, and he doesn't need a little rat like you messing with his head.
C'est un bon garçon, qui n'a pas besoin qu'un petit rat trouble son esprit.
You know, some of the young's been saying, your pup stood tall with a snitchin'boy.
Certains des jeunes racontent que ton chiot a pris la défense d'un rat.
A rat appears on the boy's first night, I order him to kill it.
Un rat est apparu durant la première nuit de ce garçon, je lui ai ordonné de le tuer.
I think you're kidding, city boy.
Je te crois pas, rat des villes.
You're young, attractive, crazy as a craphouse rat, but still... you could have a little boy of your own.
tu es jeune, attirante, folle comme un rat drogué? , mais quand meme... tu pourrais avoir un petit garcon a toi.
Maybe we should call him rat-boy, huh?
On devrait l'appeler le rat. Hé!
Hey, rat-boy.
Le rat.
You know, I was thinking I'd take the city boy here Over to the cottonwood grove,
Je vais emmener notre rat des villes voir les peupliers de Virginie.
And the best part is, if I were Rat-Man, you could be my sidekick, Mouse Boy.
Et si j'étais l'Homme-rat, tu serais mon acolyte, l'Homme-souris.
Then that rat-bastard husband of mine ran off with a whore and left me with a mortgage I couldn't afford and a 16-year-old boy who ate cereal with a snow shovel.
Puis mon salaud de mari est parti avec une pute et m'a laissée avec un emprunt trop cher à payer et un fils de 16 ans qui mangeait des céréales avec une pelle à neige.
The only decent-looking guy I've seen in this stink hole and he's a boy scout with a badge.
Le seul gars correct que j'ai vu dans ce trou à rat s'avère être un boy-scout avec un badge.
That he's a rat playboy operator, I hadn't realized.
Mais un sale play-boy manipulateur, ça je l'ignorais.
There was this one guy in his unit real different to him, an intellectual, real bookworm, and over time, he became the boy's best friend.
Il y avait un type dans son unité, très différent des autres, un intellectuel, véritable rat de bibliothèque, et il finit par devenir le meilleur ami du garçon.
My brother, you are wise and I have always listened to you, but the life of some street rat is no equal to that of the boy who...
Mon frère, vous êtes sage et je vous aie toujours écouté. mais la vie de quelque rat de rue n'est pas égale à celle du garçon qui...
You're not gonna find any cheese in this maze, rat-boy.
Tu ne trouveras pas un seul morceau de fromage dans ce labyrinthe, Ratboy.
Rat-boy?
Ratboy?
You get rat-boy from robin?
Comment est-ce qu'elle passe de Robin à Ratboy?
I'd like to rat out Andy, but unfortunately I have a bit of a "boy who cried wolf" dynamic with David Wallace.
J'adorerais dénoncer à Wallace, mais j'ai déjà crié au loup avec lui.
Try! Listen to me, ballerina boy!
Écoute-moi, petit rat d'opéra!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]