Rat poison tradutor Francês
246 parallel translation
Me, what likes kids like tub of rat poison. And that kid, two tubs.
Moi qui aime les mouflets autant que la mort-aux-rats!
So that's your tub of rat poison.
Ta mort-aux-rats!
I'd rather eat rat poison.
Je mangerais plutôt de la mort aux rats.
Looked as if he had rat poison in that moustache.
Sa moustache avait l'air empoisonnée.
I'd like some rat poison, Mr. Gaillard.
Je voudrais de la mort-aux-rats.
Is the rat poison good?
C'est bon, la mort-aux-rats?
She bought some rat poison from me four days ago.
Elle m'a acheté de la mort-aux-rats, il y a 4 jours.
Four days before the crime, she bought some rat poison from the pharmacist, and there were never rats at our house!
Elle avait acheté de la mort-aux-rats et on n'a jamais eu de rats.
Tell me about this rat poison.
Parlez-moi de la mort-aux-rats.
For having bought the rat poison three days before, she thus premeditated her crime!
Car ayant acheté de la mort-aux-rats, elle préméditait son crime.
She put rat poison in my glass, and you call that "intentions."
La mort-aux-rats dans mon verre, c'est des intentions?
Shall I rub rat poison on it?
J'ai bien envie de mettre de la mort-aux-rats.
Be careful of this bottle. It's rat poison!
Les enfants, attention à la mort aux rats!
- No rat poison in this, right?
- Tu n'as pas mis de mort aux rats?
- There's rat poison in it.
- Il y a de la mort aux rats dedans.
Rat poison!
De la mort aux rats?
This is the rat poison.
C'est de la mort aux rats!
that little rat taking rat poison.
Le petit rat a été empoisonné par de la mort-aux-rats.
He just bought some rat poison in the pharmacy... and he's looking at me strangely.
Il a acheté de la mort au rat, à la pharmacie... et il me regarde d'une façon étrange. - Je vois que tu as peur...
♪ Pour a bit of rat poison ♪ ♪ In some cobra venom ♪
Vous versez la mort aux rats Dans du venin de cobra
- I suppose it's not rat poison.
- C'est pas de la mort-aux-rats?
Maybe I'd buy some good rat poison.
J'achèterais peut-être une bonne mort au rat.
He swallowed all the rat poison cans.
Il avala toutes les boîtes de raticide.
Battery acid, rat poison.
De l'acide, de la mort au rat.
Tubs, demijohns. Unbreakable plastic, wax insecticides, rat poison. Hello, Giacinto!
Baignoires, dames-jeannes, anti-mouches, mort aux rats.
It's better to die with you than with rat poison.
Plutôt crever au lit avec toi qu'avec la mort aux rats!
What's all this about rat poison on the veal?
- C'est quoi cette histoire de mort aux rats?
He's put rat poison on one, they've got mixed up, and nobody knows which is which now.
Il a en a mis sur une tranche, et on sait plus laquelle.
If they was rat poison you'd have taken them anyway?
Ça aurait été de la mort au rat que tu les aurais pris quand même!
And the best rat poison.
Et la meilleure mort aux rats.
- I understand that my niece and my nephew are sending little love notes to the local minister suggesting that he gargle with broken glass... or eat a rat poison omelet.
- Je comprends que ma nièce et mon neveu envoient des mots d'amour au pasteur, lui suggérant d'avaler du verre pilé, ou de la mort-aux-rats.
And rat poison.
Oui. De la mort-aux-rats.
"Why don't you give me some rat poison?"
"Donne-moi plutôt de la mort-aux-rats."
- I have rat poison in the house already.
J'ai déjà la mort aux rats.
I could do us all a favour and fill it with rat poison.
Je devrais lui mettre de la mort-aux-rats.
Sometimes my heart tells me... I should swallow rat poison... and sleep for the last time.
Parfois, mon coeur me dit... que je devrais avaler de la mort-aux-rats et m'endormir pour toujours.
Rat poison, probably.
Du raticide, certainement.
That's rat poison.
C'est de la mort-aux-rats!
Rat poison.
De la mort aux rats.
And his father killed him and went crazy and his mother swallowed rat poison.
Même que son père l'a tué! Il est devenu fou et sa mère a avalé de la mort aux rats.
They ain't gonna be runnin'around nowhere after I dump a little rat poison in their Shirley Temple.
Ils n'iront plus nulle part une fois que j'aurai versé de la mort-aux-rats dans leurs sodas.
She's eaten a lot of rat poison and that's it.
Elle a avalé de la mort-aux-rats. C'est tout.
You sold my girlfriend some shit the other day. You almost killed her. What was it... rat poison?
T'as vendu une saloperie a ma copine, elle a failli en crever.
- Rat poison.
- De la mort-aux-rats.
- Someone fed this dog rat poison?
- On a donné de la mort-aux-rats à ce chien?
- No, that's rat poison.
Non, c'est de la mort aux rats.
I noticed some rat poison in the pantry.
Vous avez de la mort aux rats.
- It's certainly a little strange... why would an outsider come here... to buy rat poison? - Okay.
- D'accord.
And rat poison.
Et mort aux rats!
One of them's got rat poison on it.
Une des tranches a de la mort au rat dessus.
Rat-poison. You stole it, didn't you?
De la mort-aux-rats.