English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ R ] / Recognize this

Recognize this tradutor Francês

1,617 parallel translation
Recognize this man?
Vous reconnaissez cet homme?
Do you recognize this man?
Reconnaissez-vous cet homme?
Do any of you recognize this?
Quelqu'un reconnaît ça?
You recognize this person?
Tu le reconnais?
You recognize this move?
Vous reconnaissez ce geste?
And I don't recognize this symbol.
Et je ne reconnais pas ce symbole.
You recognize this woman?
Vous reconnaissez cette femme?
- Why do I recognize this?
- Pourquoi je reconnais ça?
- Do you recognize this girl?
- Reconnaissez-vous cette fille?
You recognize this guy?
Vous reconnaissez ce type?
Maude, do you recognize this man? Sure.
Maude, reconnaissez vous cet homme?
I'd just like to show you a photo, see if you recognize this man.
J'aimerais vous montrer une photo, au cas où vous le connaîtriez.
Recognize this person?
Vous les reconnaissez?
Miss duquesne, i recognize this equipment can be dangerous.
Mademoiselle Duquesne, je reconnais que ce matériel peut être dangereux.
Do you recognize this?
Tu reconnais ça?
Recognize this guy?
Vous reconnaissez ce type?
- You recognize this... Mrs Takahashi?
Vous reconnaissez ceci, Mme Takahashi?
- Recognize this hand writing?
Vous reconnaissez cette écriture?
If you've seen my show before, you'll recognize this next guy.
Si vous avez déjà vu mon spectacle, vous reconnaîtrez le prochain gars.
Do you... do you recognize this guy?
Est-ce que... vous reconnaissez ce gars?
You recognize this?
Vous reconnaissez ceci?
If you don't learn to recognize this then all hope is lost for our family.
Il faut que tu sois sûr de toi quand ils hésitent. Ou sinon, ce sera la fin de notre famille.
And while I see that you don't recognize this now, you actually have me to thank... in part, modesty forces me to acknowledge, but in large part... for your newfound zest of competition and gamesmanship.
Et je vois que tu ne le reconnais pas encore, mais tu devrais me remercier, en partie, dois-je dire modestement, mais en grande partie... pour ton nouvel entrain pour la compétition.
American kids can recognize this face before the President's.
- Les enfants américains reconnaissent cette tête avant celle du président.
You recognize this young man right here?
Tu reconnais ce jeune homme?
Hey, I don't recognize this ledge.
Je ne reconnais pas ce creux.
You recognize this behavior is not healthy... -... and you want to correct it.
Vous reconnaissez que ce comportement n'est pas sain et vous voulez le corriger.
Do you recognize this gentleman?
Mme Crawford, reconnaissez-vous ce monsieur?
You recognize this man?
Vous reconnaissez cet homme?
Do you recognize this document, Lieutenant?
Reconnaissez-vous ce document, Lieutenant?
Do you recognize this woman?
Vous reconnaissez cette femme?
Ms. Connor, do you recognize the man in this photo?
Mlle Connor, vous reconnaissez cet homme?
I recognize that this request may make you uncomfortable.
Je reconnais que cette requête pourrait te mettre mal à l'aise.
You know, I've been doing this job long enough to recognize the real deal.
Je fais ce métier depuis assez longtemps pour reconnaître la vérité.
Do you recognize this room?
Tu reconnais cette pièce?
- So what is this, so I recognize the mood when I see it again.
- Dis-moi ce que c'est, que je mette un nom dessus quand ça se reproduira.
We were shopping at Lenox Square, and all of a sudden I see this man, who I recognize as a fugitive from Los Angeles.
On faisait des courses à Lenox Square, quand soudain, j'ai vu cet homme qui est recherché à Los Angeles.
Here, Alan, do you recognize this?
Tu reconnais?
I showed this photo to you two hours ago. You told me you didn't recognize him.
Je vous ai montré cette photo il y a deux heures, vous m'avez dit ne pas le reconnaître.
You're telling me that if he was at this door, you wouldn't recognize him?
Ne me dis pas que s'il était là, tu ne le reconnaîtrais pas?
I deem it a great privilege on this glorious occasion to recognize publicly the intelligent and effective assistance that Captain Henry Craig has rendered the state of Missouri and myself in our joint quest to rid Jackson County of the James band.
Je m'estime très honoré, en cette glorieuse occasion, de reconnaître publiquement l'appui intelligent et efficace que le capitaine Henry Craig a apporté à l'État du Missouri et à moi-même, dans notre souci commun de purger le comté de Jackson de la bande des James.
This is... It's just a little something that you might possibly recognize.
Un petit quelque chose que vous allez peut-être reconnaître.
Do you not recognize who this man is?
Ne savez-vous donc pas qui est cet homme?
- Do you recognize someone in this photography?
- Est-ce que tu reconnais quelqu'un sur cette photographie?
You're lying, or this is some kind of a trick. Your own mother won't recognize you when I'm through.
Si tu mens, si c'est un piège, ta propre mère te reconnaîtra pas.
You recognize this woman?
Reconnaissez-vous cette femme?
Okay, I know you don't recognize it, having never seen it from me before, but this is genuine.
Ok, je sais que tu ne t'en rends pas compte, vu que tu ne m'as jamais vu comme ça avant, mais c'est réel.
Take a look at this, uh... do you recognize that... that lady?
Jetez un coup d'œil... Vous reconnaissez cette- - dame?
I'm sure no one would recognize her like this.
C'est clair qu'on ne la reconnaît pas.
Do you think this man will recognize you?
Vous pensez qu'il va vous reconnaître?
I no longer recognize the authority of the FCC in this matter.
Je ne reconnais désormais plus l'autorité du FCC pour ce cas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]