Rule no tradutor Francês
905 parallel translation
Say, there's no rule that a G-man can't kiss an old friend goodbye, is there?
Un agent du F.B.I. peut faire un baiser d'adieu à une amie?
Say there's no rule that says a G-man can't kiss an old friend goodbye, is there?
Un agent du F.B.I. peut faire un baiser d'adieu à une amie?
No longer you'll rule Scotland!
Vous ne gouvernerez plus l'Ecosse.
As a rule, it is inadvisable to make an overcall on two of a four-card suit or to overcall with a no-trump bid without a double-stopper in the suit bid by the opponent.
Il est déconseillé de faire une surenchère à quatre cartes... ou à sans atouts sans arrêts dans la main de l'adversaire.
There's gonna be no mob rule around this town as long as I'm sheriff.
Il n'y aura pas de loi de la rue tant que je serai shérif.
Now, when the Foundation launched our vessel, it very wisely followed an old rule of the sea, no women aboard.
La fondation nous a fait adopter une vieille loi de marins. "Pas de femmes à bord".
- You could have anytime. We made no rule.
- Tu pouvais le voir quand tu voulais.
- There is no rule for that.
- Il n'y a pas de règles pour ça.
I'm a physician yet not I nor any of my colleagues, no matter how learned have ever found a substitute for those words as a rule for human relationship.
Je suis médecin. Pourtant, ni moi ni mes collègues, quelle que soit leur érudition, n'ont trouvé de substitut à ces mots comme loi des relations humaines.
You know the rule. No hedgehopping. - Oh, Cynthia.
Il est interdit d'enjamber les haies.
- Rules? - One rule, no visitors.
- Il y a des règles?
It's a rule, Master Quaker, and I break no rules.
C'est une règle, maître Quaker, et je respecte les régles.
I don't care what you do with whisker-puss but if you rule there's no Santa, start looking for the chicken farm now.
Fais ce que tu veux pour le vieux barbu... mais si tu annonces qu'il n'existe pas, cherche-toi une ferme dès demain.
You go on back in there and tell them that you rule there's no Santa Claus. Go on!
Retourne là-bas, et dis-leur... que tu as décidé que le père Noël n'existait pas.
I'm no exception to the rule.
Je fais pas exception.
We have no choice except to submit or to rule them.
On a juste le choix entre être soumis et diriger.
However, no exception can be made to the rule of not carrying a deadly weapon, or to the rule of not marrying.
Mais vous ne pouvez pas être armée ni vous marier.
Not as a rule, no.
En principe, non.
Mexico, large modern city, is no exception to the rule.
Mexico, grande cité moderne, n'échappe pas à la règle.
- No rule against it.
- Il ne fait rien d'illégal.
We have a shop rule here, no liquor on the premises.
Nous avons une règle ici : pas d'alcool au bureau.
The rule is no escort for less than five wagons.
Pas d'escorte pour moins de cinq chariots!
No one is allowed in the theatre during rehearsal. That's another very good rule.
Personne n'est admis durant les répétitions, une autre règle d'or.
If you accept any limitations You accept the principles of limitations And you no longer rule except at the pleasure of Parliament.
Si vous acceptez le principe des limitations, vous serez à la botte du Parlement!
No rule says when a man can prey /
Aucune loi ne dit quand un homme peut prier.
And in those days, she was no exception to the rule. She had so many chips on her shoulder,
"Il suffisait de bien peu pour la rendre folle de colère."
No, I never partake between meals, that's my rule.
Jamais entre les repas, c'est ma règle.
No, it is you, yourself, who shall rule over that castle.
Certes. Quand toi, tu en auras été le maître.
And our story is no exception to this rule.
Et notre histoire ne déroge pas à cette règle.
I rule a small country which is not my own for which I have some loyalty but no feeling.
Je gouverne un petit pays qui n'est pas le mien. Je suis loyal envers lui, sans l'aimer.
A few have made it clear that they believe that this government is actually sponsoring you secretly, that no one intends to shoot to the Moon, that we intend to rule the world.
Certains pays ont même déclaré qu'ils soupçonnaient le pire, et que mon gouvernement était derrière vous, pour vous commanditer secrètement. Ils disent que ce n'est pas sur la Lune que sera envoyé le projectile, mais que nous voulons nous en servir pour régner sur le monde.
It's no accident that one small village on the Tiber was chosen to rule the world.
Crois-tu que c'est le hasard qui a fait Rome maîtresse du monde?
There's no rule.
Il n'y a pas de règle.
Under his protection, I will rule Israel, and I'll have no mercy on any who oppose me.
Je régnerai sur Israël sous sa protection, et je serai sans pitié avec mes ennemis.
In the Israel that I rule, there is no sanctuary for a pagan harlot.
Dans l "Israël que je gouverne, pas d" asile pour une prostituée païenne!
There's no rule that says that a man can't take advantage of his host... Is there?
Rien n'interdit à un homme de tirer profit de son hôte... n'est-ce pas?
Sir, I know of no rule which says prosecution may not call the defense witness so long as it does not later impeach her testimony.
Je ne connais pas de règle m'interdisant d'appeler un témoin de la défense tant que cela ne l'empêche pas de témoigner plus tard.
A trespasser, that's what you are. "No dogs permitted." That's the rule.
Tu n'es qu'un intrus. "Chiens interdits." C'est le règlement.
Ach! There's no rule against his living here wi'us. Wi'us?
Le règlement ne lui interdit pas de vivre ici chez nous.
Rat lillin'or no. Lool now. "No dogs permitted" is the rule.
Regarde! "Chiens interdits", c'est le règlement.
Rule 60 of the Federal Bureau of Prisons Manual : "An inmate cannot be permitted to operate a business, no matter how legitimate, while in prison."
Article 60 du Bureau des Prisons : "Aucun détenu n'est autorisé à pratiquer le commerce pendant qu'il est en prison."
Rule one must no longer exist.
La règle numéro un ne doit plus exister.
I believe the best rule is to make no exceptions.
Mieux vaut ne faire aucune exception.
Rule one, no mineral or vegetable. Only animal.
Règle une : ni en minéral, ni en végétal, rien qu'en animal.
Rule two, no make-believe things like, pink dragons and stuff.
Règle deux : toujours des animaux existants, pas de dragon ou de chimère.
Rule three, no disappearing.
Règle trois : interdit de disparaître.
Rule four, no cheating. All right, all right.
- Règle quatre : pas de tricherie.
Now, I fully realize, madam, that it is a golden rule of the trust that there shall be no hanky-panky between the sexes.
je suis conscient que c'est une règle d'or de la Compagnie qu'il n'y ait aucunes entourloupes entre sexes.
"He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls."
"Celui qui n'est pas maître de son esprit est comme une cité sans défense."
"He that hath no rule over his own spirit is like a city that has broken down and without walls."
"Qui n'est pas maître de son esprit est une cité sans défense."
I'll rule your spirit. I'll hold you. - No.
Le maître de votre esprit, ce sera moi.
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
novak 48
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417