Shoot me now tradutor Francês
276 parallel translation
Well, you're not going to shoot me now, are you?
Eh bien, vous n'allez pas me tirer dessus maintenant, n'est-ce pas?
Shoot... shoot me now!
Tire!
I said shoot me now!
Je vous ai dit de me tuer!
Go ahead and shoot me now.
Allez-y, tirez.
You're going to shoot me now?
Tu vas me tirer dessus?
Don't shoot me now, you hear?
Me tire pas dessus!
So shoot me now, because no one is ever... going to call me...
Alors descends moi maintenant, comme ça personne ne... M'appellera jamais plus...
- You're gonna shoot me now, huh?
- Tu vas me tuer?
- You gonna shoot me now?
- Tu vas me descendre?
But if this poetry shit continues, just shoot me now please?
Mais si c'est pour écouter votre prose, je préfère mourir tout de suite.
Just shoot me now.
C'est très encourageant.
Shoot me now.
L'effet Pauli.
Ifyou must take revenge foryour friend, shoot me now.
Si tu veux venger la mort de ton ami, tue-moi maintenant.
And there's nothing you can do to stop me, so you'd better shoot me now.
Tu ne peux pas m'arrêter, alors tire.
- Oh, shoot me now, please.
La honte!
You going to shoot me now?
Tu vas me tirer dessus?
Shoot me now before it's too late!
Tuez-moi avant qu'il ne soit trop tard.
You've been like a son to me. Now, you wouldn't shoot your own father, would you?
- Tu es un fils pour moi, tu ne tirerais pas sur ton propre père?
You won't shoot now, you're not through playing with me.
Vous ne tirerez pas car vous n'en avez pas fini avec moi.
Now, you, tell me where that meat is or I'll shoot.
Vous, dites-moi où est la viande, sinon je tire!
- Let's go. Don't pull now or you'll shoot me in the ass.
Et n'appuyez pas, parce que, je prends tout dans le cul!
You could shoot me down now easily.
Tu pourrais me faire abattre maintenant, facile.
No, I gotta shoot off now.
Non, je dois me tirer.
What are you going to do now, shoot me?
Qu'allez-vous faire? Me tuer?
And now, shoot me or don't shoot me. I don't give a damn.
Maintenant, si tu tires ou non ça m'est égal..
Now shoot me with your live ammunition.
Tu peux envoyer la mitrailleuse.
- All right, now shoot me.
Gardez vos lunettes et silence. Oui.
Go ahead. Do it now! Shoot me!
Allez, vas-y!
Lauren, you wouldn't shoot me. I would to save my child. Now just keep moving, Burt.
Lauren, tu veux pas tirer je veux sauver mon bébé, alors ne bouge plus Burt
Now you tell me, five minutes before we shoot.
Et c'est maintenant que vous me le dites, 5 mn avant de tourner!
Now if you have even the smallest problem, you call me personally and I'll just shoot you straight in to the service department.
Si vous avez des problèmes, appelez-moi directement... et je vous aurai un rendez-vous au service de la réparation.
First you shoot me, now you try to drown me.
Tu commences par me flinguer, et puis tu me noies!
Man, if you can't deal with me now, then just stay home and shoot your TV. Blow up a couple of toasters or something.
Si ça colle plus avec moi, reste chez toi, flingue ta télé, quelques grille-pains, n'importe quoi.
Now, shoot me!
Tire, maintenant!
Now, everybody, shoot me!
Tuez-moi!
Bill, now! Shoot now! Kill me now!
Bill, tue-moi maintenant!
Is that now I'm gonna kill you! But if you shoot me, our therapy will be over!
Mais si vous me tirez dessus, notre thérapie sera terminée!
Now come on, Murdoc, after all this, you're not gonna just shoot me, are you?
Allons, Murdoc, vous n'allez pas vous contenter de tirer?
- Well, now I shoot you myself.
- Alors maintenant c'est toi qui me filmes.
What are you going to do now, shoot me?
Et alors, tu vas me flinguer?
Shoot me right now.
Tue-moi, enculé. Vas-y, tire.
Now, you tell me what an AOP is, or I'm gonna shoot this cute little pumpkin.
C'est quoi un ADP, ou je descends la petite citrouille?
Here's the gun and the camera, now shoot me!
Voilà le fusil et la caméra. Abats-moi.
Now, you ain't gonna shoot me, Rayanne.
Tu ne vas pas tirer, Rayanne.
Now, you can shoot me if you want, but the next negotiator's gonna tell you the same thing.
Maintenant tire moi dessus si tu veux, mais le négociateur suivant te dira la même chose.
Now you're gonna shoot me?
Vous allez me tuer?
Why not shoot me dead right here, right now... and save trouble?
Tuez-moi ici tout de suite, ça simplifiera les choses.
Oh, so tell me, what do you do now, White Boy Bob, outside of shoot your big mouth off?
Tu fais quoi maintenant à part ouvrir ta grande gueule?
Perhaps I should just shoot myself now and save myself a great deal of time and trouble.
Je devrais peut-être me tirer une balle tout de suite, ça gagnerait du temps.
If they shoot my brother Bob, then you, then me! They've already picked the spot by now!
Si mon frère Bob se fait tirer dans le dos demain matin - sans parler de toé puis moé - ils ont peut-être déjà repéré la place à l'heure qu'il est!
I don't really care, all right? - Now, unless anyone else wants... to tell me his or her life story, can we shoot the big gun? - All right.
Je m'en fiche, vu?
shoot me 438
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27