Sleep together tradutor Francês
549 parallel translation
FLUFF : You two boys can sleep together.
- Vous deux pouvez dormir ensemble.
Since we are all to be prisoners in this terrible house until tomorrow morning, I suggest that you and I sleep together.
Puisque nous sommes prisonniers ici jusqu'à demain matin... je suggère que toi et moi dormions ensemble.
I suggest we all sleep together.
Je suggère que nous dormions tous ensemble.
Happiness, of course, but we won't sleep together.
- Du bonheur, bien sûr, mais nous ne dormirons pas ensemble.
You sleep together?
Vous avez couche ensemble?
Like all dogs... all sleep together?
Faire l'amour comme des chiens?
- No. We don't sleep together.
- Nous ne dormons plus ensemble.
- But we still sleep together.
Pourtant, nous dormons ensemble.
"We're friends, let's sleep together."
"Je trouve qu'on devrait coucher ensemble".
Later I sent her a telegram, saying I'd forgotten to say we should sleep together.
On s'est séparés et j'y ai repensé. Tout de suite, je lui ai envoyé un pneumatique pour le lui dire.
He said one day we'd sleep together, but not now.
Il a dit qu'un jour on coucherait ensemble, pas aujourd'hui.
They say "sleep together", but it's not true.
On dit "dormir ensemble", mais c'est pas vrai.
Maybe even sleep together.
manger? Et même coucher avec eux!
Sleep together will be wonderful!
Ce sera beau de dormir ensemble.
Let's go to sleep together.
Dis-moi que je vais m'endormir.
I must make him sleep together with us, otherwise I'll get mad...
Il va falloir le faire dormir dans la maison avec nous, ou je vais devenir folle.
If you must sleep together, I want to see you asleep before I go.
Je ne partirai pas avant d'être sûre que vous êtes endormis.
We can't even hold hands, even though we sleep together.
De toute façon, nous ne nous conduisons plus en couple.
And sleep together at the foot John Anderson, my jo.
Tout en bas nous coucherons ensemble, John Anderson, mon amour
Sorry gentlemen, But you will have to sleep together.
- Je suis désolée, mais vous allez devoir dormir ensemble.
Where did you sleep together the first time?
Quand avez-vous couché ensemble pour la 1re fois? Où?
- I mean I don't like to seem like I'm prying but I guess you don't sleep together or anything.
Sans être indiscret, vous ne couchez pas ensemble?
Artists, they say, are immoral. They sleep together and all that.
Les gens disent, les artistes, ils couchent ensemble, ils partouzent.
Why we drink, why we sleep together.
Pourquoi on boit, pourquoi on couche?
had the bitter experience of note, to a man and a woman can not sleep together in a hotel if they are not husband and wife. Have you finished?
Parce que j'aime un Russe et qu'en Amérique, à moins d'être très, très riches, un homme et une femme ne peuvent cohabiter que s'ils sont mariés.
Let them all sleep together!
Qu'ils aillent tous coucher ensemble!
- We work together... - We work and sleep together.
Nous travaillons et nous couchons ensemble.
- Do they sleep together?
- Ils couchent ensemble?
Wake up, you miserable pair! Dear Riccardo, dear Caterina, how could you sleep together like this?
Malheureux levez-vous avant que j'appelle mes hommes.
But that's no reason we shouldn't sleep together tonight if we feel like it.
Ça ne nous empêche pas de coucher ensemble ce soir si on en a envie.
Lie here in my arms and we'll both go to sleep together.
Et dormons. Tous les deux. Je ne pourrai pas.
When we couldn't sleep together?
Nous ne pouvions plus faire l'amour.
We've put them to sleep together with different drugs, so they'll wake at different times.
On leur a donné deux narcotiques différents pour les réveiller à des heures différentes. Ils se jugeront mutuellement.
You should sleep together tonight, she's just a girl.
Vous devriez dormir ensemble ce soir, comme une petite fille.
It was in order that you and I could sleep together? .
A seule fin que toi et moi puissions coucher ensemble?
- Do you sleep together?
Vous dormez ensemble?
"If we could sleep together a whole night, like children, " everything would work out.
Si nous pouvions dormir ensemble une nuit entière comme des enfants, tout serait bien.
No! We live together, we sleep together, we eat together. Jesus!
On habite ensemble, on dort ensemble, on mange ensemble...
Get them together, and we'd all get some sleep!
Et nous aussi on aimerait bien dormir!
You'll sleep on the beach and scratch for food... but she'll sew your filthy rags together, if you ask her to.
Vous dormirez sur la plage, mendierez à manger, mais elle recoudra vos guenilles si vous le lui demandez.
I've often thought... it wouldn't've happened differently. We'd be back together, you'd put me to sleep, look after me, and you'd always know where to find a bed.
ça serait pas passé autrement... serions rentrés... vous m'auriez couché, soigné... et puis... vous n'auriez plus qu'à vous mettre au lit!
Old couples don't often sleep well together
Les vieux couples dorment souvent mal dans le lit conjugal.
Do they sleep in the same bed together?
Ils dorment dans le même lit?
We'll sleep in the streets but we'll always be together.
Nous coucherons dans les fossés, voilà. Nous resterons ensemble.
I told him to try to eat, to try to get some sleep. Well what else could I say? I told him to pull himself together.
qu'il mange et qu'il dorme et qu'il se ressaisisse.
Two boxes, a wardrobe, beds knocked together, a mirror, two carpets, don't even sleep there, just all for show. A settee some buy for it, and a television, well, I like it too, but then they sleep in a stable.
Deux caisses comme armoires, des lits joints, un miroir, deux tapis qu'ils ont mis, ils ne dorment pas là bas, c'est pour la montrer, il y a qui achète un divan, et le téléviseur, bon, je l'aime aussi,
Here you both have to be married and to each other to sleep together in a small bed.
Oui.
Sleep together?
Coucher avec vous?
You slept together! I can't sleep with my buddy, sweetie.
- J'ai pas couché avec ma copine.
It's like an excuse for everyone to just sort of, you know, get together... and, like, talk to each other and sleep with each other... ball each other and get very stoned... and just have a nice night out and a good day, you know?
Je crois plutôt que ces concerts sont un prétexte. Parce que, en fait, les gens viennent prendre du bon temps. Un concert, c'est pas comme une scène de théâtre.
They even sleep all together.
Même qu'ils dorment tous ensemble.
together 2280
together forever 35
together again 49
togethers 19
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
together forever 35
together again 49
togethers 19
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54