So am i tradutor Francês
22,410 parallel translation
- So where am I now?
- Je suis où du coup?
I am so sorry about Phillip's review.
Je suis navrée pour la critique de Phillip. Super.
I am so sorry, Jessica.
Je suis désolée.
Oh, I am so glad we put this behind us.
Contente qu'on ait réglé ça.
I am so sorry, Mrs. Espinoza,
Je suis vraiment désolée, Mme Espinoza,
I am so sorry to interrupt here, but... this is Gina.
Je suis navrée de déranger, mais voici Gina.
And now it's over, forever, because I am so done with being controlled by my broken heart and Prince Harry.
Et maintenant c'est fini, pour toujours, car j'en ai fini d'être contrôlée par mon coeur brisé et le Prince Harry.
So, why am I here?
Donc, pourquoi suis-je là?
I am so excited. Me, too.
Moi aussi.
I am so regretting asking you this after I've hired you, but have you ever worked in an office before?
Je vais vraiment regretter de te demander ça après t'avoir engagé, mais tu as déjà travaillé dans un bureau avant?
Oh, I am so glad you're here, Dad.
Je suis si contente que tu sois là, papa.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
J'ai retrouvé l'assassin de ma mère, mais ce faisant, j'ai mis en danger notre monde, je suis le seul assez rapide pour les arrêter.
I am so sorry that I abandoned you.
Je suis tellement désolée de t'avoir abandonné.
I am so sorry that I hurt you.
Je suis tellement désolée de t'avoir blessé.
So I am telling you I am gonna do the same thing for you.
Donc je te le dis je vais faire la même chose pour toi.
If one goes strictly by the numbers, these numbers, you have built a box that is so valuable, I am now obligated to vote in favor of it.
Si on s'en tient aux chiffres, ces chiffres-ci, vous avez créé une boîte qui a une telle valeur que je suis obligée de voter pour.
- I am so confused right now.
Je suis complètement paumé.
I am so high right now.
Je suis complètement défoncé, là.
I am so sorry, Shitshow.
Je suis désolée, Grosse Merde.
- Why am I so mean?
- Pourquoi je suis méchante?
- Okay. I'm glad you wanted to meet, because I am so pumped to tell you all about the exciting projects I'm lining up for you.
Contente que tu aies voulu me voir, car j'ai hâte de te parler de tous les projets excitants que je te concocte.
I am a classic stereotype that is tough to come by nowadays, because Italians don't emigrate so much to America no more.
Je suis un stéréotype classique. C'est dur à trouver de nos jours, parce que les Italiens n'émigrent plus autant aux États-Unis.
I am getting so many paid views on your tell-all.
J'ai obtenu une tonne de vues.
Richard, I am so sorry.
Je suis vraiment désolé.
Well, yes, you and Big Head do own the entire company, but I am the founder, it's my algorithm, so I'm assuming I'm getting my original shares back, right?
Grosse Tête et toi possédez toute la société. Je suis le fondateur, c'est mon algorithme. Je retrouve mes parts, non?
I am so excited to cut the ribbon for the Joe Perry Center for Weird Moles and Worrisome Lumps.
Je suis si excité de couper le ruban du Centre Joe Perry pour les grains bizarres, et les masses inquiétantes.
Sir, I am so sorry to disturb you.
Monsieur, je suis vraiment désolée de vous déranger.
So what if I am sleeping with the enemy, turning a blind eye to whatever my father is up to with Jake?
Que se passerait-il si je couchais avec l'ennemi, en fermant les yeux sur ce que mon père et Jack sont entrain de faire?
I already am... because you just told me so.
Je le suis déjà parce que tu viens de me le dire.
I am so sorry.
Je suis désolé.
Which is why I am running the numbers to predict the exact time and location so the aerostat crashes in the Mediterranean.
C'est pourquoi j'effectue les calculs permettant de prévoir l'heure et le lieu exact pour que l'aérostat s'écrase dans la Méditerranée.
I am so sick of people pushing me away for my safety.
J'en ai assez que les gens me mettent à l'écart pour ma sécurité.
And I am so exactly like that caring nurse who donated her bone marrow.
Et je suis exactement comme cette infirmière attentionnée qui fait un don de moelle osseuse.
So much traffic, am I right? It's like, when will it end?
Il y a des bouchons à perte de vue à se demander s'ils ont même une fin.
I am so sorry.
Je suis tellement désolée.
So how long am I gonna be chained up in your basement?
Et combien de temps vais-je rester enchaînée dans votre sous-sol?
Your dad's crew helped build the visitor center there last year, and since you're in construction, you have access to plastic explosives, so... what am I missing?
L'équipe de votre père y a construit l'office de tourisme l'an dernier, et comme vous êtes dans le bâtiment, vous avez accès à des explosifs, alors... qu'est-ce que je rate?
You're so much nicer than I am.
Tu es tellement plus sympa que moi.
Henry, I-I am so... so sorry that I couldn't make it out for the funeral.
Henry, je suis désolé de ne pas avoir pu venir aux funérailles.
You know, I am this close to feeling sorry for you guys, so you'd better get it together and stop actin'like a bunch of... girls.
- C'est pas vrai... J'ai presque de la peine pour vous. Ressaisissez-vous, on dirait une bande... de gamines.
Oh, I am so relieved!
Oh, je suis très soulagée!
So you can tell the world who I am?
Pour que vous puissiez dire au monde qui je suis?
I am so mad at you.
Je suis fâchée contre toi.
I am so sorry.
Je suis vraiment désolé.
I am so glad you're doing this, Eddie.
Je suis si content que tu le fasses, Eddie.
So, I'm sorry if I kissed you when you weren't in control of yourself, because I am all about consent.
Je suis désolé de t'avoir embrassé quand tu n'étais pas aux commandes parce que je suis pour le consentement.
So that, in time, you may report to my cousin I am not the monster she may think I am.
Afin que, quand il sera temps, vous puissiez rapporter à ma cousine que je ne suis pas le monstre qu'elle pense que je suis.
So hypothetically, if I were involved with this, since I am serving life, how do you imagine punishing me?
Donc, en théorie, si j'étais mêlé à ceci, tenant compte que j'ai pris perpète, comment allez-vous me punir?
Well, I'm single, and I am ready to mingle, so...
Je suis célibataire et je suis prêt à faire la fête.
Oh, honey, I am so sorry.
Chérie, je suis tellement désolée.
Believe it or not, I am so proud of that girl.
Croyez-le ou non, je suis très fière de cette fille.
so amazing 29
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i glad to see you 102
am i 2001
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i glad to see you 102
am i 2001
am i right or am i right 18
am i dead 113
am i disturbing you 101
am i dying 49
am i okay 65
am i boring you 94
am i missing something 98
am i clear 137
am i gonna die 60
am i in trouble 111
am i dead 113
am i disturbing you 101
am i dying 49
am i okay 65
am i boring you 94
am i missing something 98
am i clear 137
am i gonna die 60
am i in trouble 111