So early tradutor Francês
3,116 parallel translation
What are you doing here so early?
Pourquoi tu es venu aussi tôt?
I shouldn't rant on at you so early in the morning, doctor.
Je ne devrais pas vous saouler si tôt, docteur.
Why, God, why did you take him from me so early?
Pourquoi, Dieu, pourquoi me l'as-tu pris si tôt?
Harry? What are you doing here so early on a Monday?
Tu fais quoi ici, si tôt un lundi?
Why are you up so early?
Pourquoi êtes vous debout si tôt?
- Oh, so early?
- Déjà?
What are you doing here so early?
Que fais-tu ici si tôt?
Mum, dad, I wasn't expecting you so early.
Maman, Papa, je ne vous attendais pas si tôt.
Mum, dad, I wasn't expecting you so early. Vasilis is a friend.
Maman, papa, je ne vous attendais pas si tôt.
Mum, dad, I wasn't expecting you so early.
Maman, papa, je ne vous attendais pas si tôt.
Awake so early today and torn from your rest?
Vous vous êtes bien tôt aujourd'hui arrachée au repos?
What are you doing up so early?
Pourquoi tu es debout si tôt?
But it's so early!
Mais il est trop tôt!
It was so early in the morning, I... I...
Il était si tôt ce matin, je ne m'attendais pas à ce que quelqu'un m'entende.
Babe, what are you doing back so early?
Salut beauté, qu'est-ce que tu fais ici aussi tôt?
I know I'm a bad leader for dying so early.
Je vois que je suis une mauvaise leader de mourir si tôt.
What is Tommy doing here so early?
Qu'est-ce que Tommy fait ici si tôt?
I thought you'd still be in bed- - it's so early.
Je croyais que tu dormais,
Why did he detonate so early?
Pourquoi se faire sauter si tôt?
It's so early.
C'est trop tôt.
Hey, hey. Where're you going so early?
Où est-ce que tu vas de si bonne heure?
Um, sorry to call so early, but I was wondering if maybe my sister came by to visit you and the girls.
Euh désolé d'appeler si tôt, mais je me demandais si ma sœur ne t'avait pas rendu visite à toi et les filles.
Wee here so early.
On est arrivés très tôt.
Didn't think I'll ever see you up so early.
Je n'aurais jamais pensé te voir debout si tôt.
I couldn't sleep that morning, so I opened the pharmacy early. At 7.30 or so.
Ce matin-là, je n'arrivais plus à dormir et j'ai ouvert la pharmacie plus tôt, vers 7h30 environ.
So I have to leave early in the morning.
Je dois partir tôt dans la matinée.
Listen, a couple of the kids have to leave a little bit early, so I was wondering, I know we said we'd start at 2 : 00, but is there any way we could start 15 minutes early?
Quelques enfants doivent partir un peu plus tôt, donc je me demandais, c'est prévu de commencer à 14 h, mais pourrait-on débuter 15 minutes plus tôt?
I asked him to start early, and he doesn't want to start early, so I just...
Je lui ai demandé de débuter avant, mais il ne veut pas.
- Yeah, class ended early. So...
- Le cours a fini plus tôt.
So whatever you gotta do, do it fast and do it early, before we get busy, will you?
Quoi que vous fassiez, faites-le vite avant qu'on soit occupés.
So we'll make it an early dinner.
On dînera tôt.
Sometimes when an abortion is done early, the pregnancy is so small that the doctor can miss the embryonic tissue when removing it from the uterus.
Parfois, lors d'un avortement précoce, vu la taille, le médecin peut oublier des tissus embryonnaires en le retirant de l'utérus.
It's still early, but, uh, they all seem to think he's gonna pull through, so...
Ils pensent tous qu'il va s'en sortir, donc...
Bill knocked off early, and I was feeling a little restless so I called up Daniel, and he came over.
Bill est parti tôt, et je me sentais d'humeur donc j'ai appelé Daniel et il est passé.
Oh, she and Eric kicked me out when I didn't know who Sarah Burton was, so I came back here early and thought I'd spend some time with you.
Oh, elle et Eric m'ont viré quand je n'ai pas su qui était Sarah Burton, alors je suis revenu plus tôt et j'ai pensé que je pourrais passer du temps avec toi.
So you could wish for a bomb scare now and go home early!
Pour que vous puissiez souhaiter une alerte à la bombe et rentrer plus tôt!
- The PM's away, so I left early.
Il n'y a pas grand-chose quand le Premier ministre n'est pas là.
I got an early class, so...
J'ai cours tôt demain, alors...
It's kind of early on in the relationship that we're fighting the way that we are, so I'm pretty nervous.
On est au début de notre relation et on s'affronte telles que nous sommes alors je suis un peu nerveuse.
It's not early so much as late.
Il n'est pas si tôt que ça.
Then what brings you here so early?
Qu'est-ce qui t'amène?
I'm going to bed, so I can get up early.
Je vais me coucher, comme ça je peux me lever tôt.
Yeah, they were locked in so they couldn't leave work early.
Elles étaient enfermées pour ne pas partir plus tôt.
So you're going in early today.
Tu vas arriver tôt, aujourd'hui.
So this is why you came here early?
- C'est pour ça que tu es venue si tôt?
I couldn't really sleep, so I figured I'd head into the office early.
Je n'arrivais pas à dormir, donc je pensais aller au bureau plus tôt.
I gotta get up early tomorrow, so I'm out. Uh, you know what? No.
Heu, tu sais quoi?
So, what, she started point early?
Alors, quoi, elle a commencé à faire des pointes tôt?
I was, but the weather wasn't agreeing, so we came back early.
Le temps n'était pas au beau fixe, alors nous sommes rentrés.
Clearly it's... this early exposure to impermanence, that makes it so difficult for you to trust in your adult relationships.
{ \ pos ( 192,230 ) } C'est clairement... cette instabilité précoce { \ pos ( 192,230 ) } qui vous empêche de faire confiance aux gens.
Oh, yes. But she had that tea thing this morning, so I cashed her out early, and somehow ended up in the back of a limo with half a dozen real housewives.
Elle était occupée ce matin, j'ai conclu plus tôt et j'ai fini à l'arrière d'une limousine avec une demi-douzaine de femmes.
early 423
early in the morning 22
early on 27
early morning 27
early days 21
early this morning 50
so easy 42
early in the morning 22
early on 27
early morning 27
early days 21
early this morning 50
so easy 42