So this tradutor Francês
94,345 parallel translation
So this is feminism.
C'est ça, le féminisme?
So this must seem a far cry from hanging out with pop stars.
Ça doit te sembler à mille lieues de la vie des stars de la pop.
So this is it, I'm literally down on my knees.
Alors voilà, je suis littéralement à genoux.
Okay, so either the perp broke into this house and stole the murder weapon or he bought it off whoever did.
donc soit le criminel s'est introduit dans cette maison et a volé l'arme du meurtre soit il l'a acheté à celui qui l'a fait.
So in honor of this occasion, we all got you gifts for your home office.
Donc en l'honneur de cette occasion, nous t'avons tous acheté des cadeaux pour ton bureau à domicile.
So can I buy a stamp for this letter?
Alors je peux acheter un timbre pour cette lettre?
So why, why does the unsub move Owen from the house to this spot?
Alors pourquoi le suspect a-t-il déplacé Owen de la maison à ici? Aucune idée.
So whatever they fine you, they'll really only be able to collect what the company's worth, which at this point, is basically nothing.
Quelle que soit l'amende, on pourra prélever que ce que vaut la société. C'est-à-dire, à ce stade, quasiment rien.
I thought I'd have to buy you out, and I wanted to know what kind of CEO I'd be dealing with, so I had my comms people pull your press, like this interview you did with TechCrunch
Pensant devoir la racheter, j'ai voulu me renseigner sur son PDG. J'ai demandé aux gens de la com de sortir votre dossier de presse.
So, in the spirit of that connection, if any of you would like to say something to me... positive or negative... this is the time.
Pour rester dans l'esprit de ce lien, si vous désirez me dire quelque chose de positif ou de négatif, c'est maintenant.
Yeah, and this is totally going to get my dad off my back, and they said they liked my story, so I'm gonna take a CS class there.
- Oui. Mon père va enfin me lâcher. Ils aiment mon histoire et je suis inscrit à un cours en informatique.
This is what you want to do, so why be childish about it?
- pourquoi le nier?
If Alfred is minded to offer so little, then I am minded to bring her into this hall and allow each man here take his turn!
Si Alfred propose une somme si ridicule, je propose, moi, de la convier parmi nous pour que chacun passe entre ses cuisses.
No, all of this was just so I could see you eat a waffle.
Tout ceci était fait pour te voir et manger une gaufre.
Thank you so much for doing this.
Merci vraiment de le faire.
So what was it like, this monster?
- À quoi ressemblait-il, ce monstre?
Well, let's hope so, because there are millions more just like it, on the other side, and very soon all of them will find their way through to this dimension.
Espérons-le car il y en a encore des millions comme elle, de l'autre côté, et très bientôt toutes trouveront leur chemin jusqu'à cette dimension.
So, what do we do, how did this happen?
Que fait-on? Comment est-ce arrivé?
No, Kimmy. This party is a rejection of Valentine's Day'cause it's so regressive.
Cette fête est contre la Saint-Valentin.
Oh, but I don't know this dance like Paige does, so maybe you could lead.
Mais je ne sais pas faire comme Paige. Donc tu peux mener?
So is this about one of his little issues with the NFL?
C'est un problème lié à la NFL?
Leave the people of this community you said you care so much about in a lurch?
Laisser les membres de cette communauté, que tu dis aimer tellement, en plan?
So... you're just gonna let this man die because what?
Donc... vous allez laisser mourir cet homme parce que quoi?
Maybe that's why this place is so messed up.
C'est peut-être pour cela que cet endroit est si bordélique.
You wanna kill someone the government's protecting, but you can't find them, so you had us... find this list for you.
Vous voulez tuer quelqu'un que le gouvernement protège, Mais vous ne pouvez pas les trouver, donc vous nous avez... Trouvez cette liste pour vous.
I'm so sorry about this, Chris.
D'accord. On s'en bat.
And we'll eventually die from hypothermia, so all this debris, it's gonna save our lives.
On finirait par mourir d'hypothermie, donc tous ces débris, ça va nous sauver la vie.
I have been bored for the past few hours of my life, so we both got a lot riding on this.
Je me suis ennuyé pendant ces quelques heures de ma vie, donc on a tous les deux perdu gros.
Everything that can help us survive's in this bag, so I need to know exactly what we've got.
Tout ce qui peut nous aider à survivre est dans ce sac, donc je dois savoir exactement ce que nous avons.
Say it all again, but not so many big words this time.
Répétez tout ça encore, mais pas autant de gros mots cette fois.
The names on the list are individually encrypted. For exactly this scenario, so they have to be cracked. One by one.
Les noms sur la liste sont cryptés individuellement pour cette situation, donc ils doivent les craquer un par un.
There's so many ways to look at this move.
Il y a tellement de façons d'examiner ce mouvement.
So, after spending a couple of grand having this fucking mutt's back legs amputated and wheels put on it, he takes it out for its first walk, and the fucking dog panics, and rolls straight under a bus.
Donc, après avoir craché deux briques pour faire remplacer les pattes arrières de ce con de bâtard par des roulettes, il le sort pour la première fois et le putain de clebs panique et se jette direct sous un bus.
If it's so bloody clever, why can't I just say, "Computer, " store these addresses, " rather than all this mumbo jumbo from the future language.
Si c'est si malin, pourquoi je peux pas dire "Ordinateur, enregistre ces adresses," au lieu de ce charabia de langage futuriste.
- So is this a new CB radio?
- Alors tu as une nouvelle CB?
Sports day training this afternoon, so I get a long lunch.
Il y a sport cet après-midi, alors j'ai une longue pause déjeuner.
So where's Brian been hiding you this past year, eh?
Où Brian t'a-il cachée toute cette année, hein?
Right, well, I'm actually on my way to another meeting right now so if you want to fix up an appointment with Sarah, we'll discuss this another time, Okay?
D'accord, bon, je vais à un autre rendez-vous, là, alors prenez-en un auprès de Sarah, et nous en reparlerons, OK?
Plus, I've just put down a non-refundable deposit for ten grand on this place so, please, just have a look?
En plus, j'ai payé des arrhes, 10 briques, pour cette maison, alors jette un œil.
- You know, I love her, and this thing with Matthew is so great.
- Tu sais que je l'adore. Et ce truc avec Matthew, c'est super.
Compared to this, Matthew beeman won't seem so important.
Comparé à ça, Matthew Beeman ne sera pas si important.
so far this week, it's been Tuesday and Wednesday...
Cette semaine, mardi et mercredi pour l'instant.
So my dad started dating this woman he met at the gym.
Mon père a rencontré une femme à la salle de sport.
I see you surprised because this happen so fast.
Vous êtes surpris que ça arrive si vite.
And I'm with Terry, I have no idea where the heck this thing came from, but I am so glad it's here, because we have a front-row seat, Terry, to a global phenomenon.
Je suis d'accord avec Terry. Aucune idée d'où vient cette chose, mais je suis ravie d'être aux premières loges d'un phénomène mondial, Terry.
This 30-foot ramp sits at a 45-degree angle with almost nothing for your hands or feet to grab, so it really is all about leg power.
Cette rampe de 9 mètres est à un angle de 45 degrés avec quasiment rien pour s'agripper, donc tout est dans les jambes.
And this beam tilts 20 feet in the air, so you better not be afraid of heights!
Cette poutre est à six mètres de haut, donc il ne faut pas avoir le vertige.
So, it all comes down to this.
Tout se joue ici.
So, it all comes down to this.
Tout se joue maintenant.
This girl is so fiery!
Elle est pleine de fougue.
And this final section is so difficult!
Cette dernière section est très dure!
so this morning 16
so this is it 173
so this is where you live 23
so this is 76
so this is my fault 33
so this time 27
so this guy 24
this 8555
this is 5015
this way 5411
so this is it 173
so this is where you live 23
so this is 76
so this is my fault 33
so this time 27
so this guy 24
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this isn't you 235
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this isn't you 235
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059