So we meet again tradutor Francês
158 parallel translation
Well, so we meet again.
Comme on se rencontre.
So we meet again, Mr. Webster.
Comme on se retrouve, M. Webster.
So we meet again, captain.
On se retrouve.
So we meet again.
- Mais qui revoilà!
So we meet again.
Nous nous rencontrons de nouveau.
Ah, so we meet again.
Comme on se retrouve!
So we meet again. Yeah.
- Comme on se retrouve
So we meet again.
Enfin, on se revoit.
So we meet again.
Encore toi.
So we meet again, madam.
L'heureux hasard nous fait nous rencontrer souvent, chère madame.
So we meet again.
Nous nous rencontrons une nouvelle fois.
- So we meet again.
- Comme on se retrouve!
So we meet again, Dr. Rosenberg.
Vous revoilà Dr Rosenberg.
So we meet again, eh?
Alors, on se retrouve.
Miss Chow, so we meet again ln this world, those who should die never die
Mlle Chow, donc nous nous rencontrons de nouveau Dans ce monde, ceux qui Devraient mourir ne meurent jamais
So we meet again.
Nous nous retrouvons.
Hey. so we meet again
Hé, comme on se retrouve.
So we meet again, MAD magazine.
Comme on se retrouve, MAD magazine.
- So we meet again, Miss Ellen.
On se retrouve Mlle Ellen.
Who would have thought that we'd meet again so soon?
Qui nous aurait dit que nous nous rencontrerions si vite?
So, we meet again, eh?
Le monde est petit!
If we have to meet again, we won't be so nice.
Si on doit te retrouver, on sera moins gentils.
And so, gentlemen, until we meet again, as I hope we will, take no unnecessary risks.
Nous nous verrons bientôt, j'en suis convaincu. D'ici là, ne prenez pas de risques inutiles.
i had not hoped we'd meet again so soon
Je n'espérais pas vous revoir si vite!
Don't be so cordial if we meet him again.
Si tu le revois, sois moins aimable.
So we may never meet again.
Allez, chef, monte. Un petit effort.
So, my pretty-pretty, we meet again.
Alors, ma Jolie-Jolie, on se retrouve.
- So, when will we meet up again?
- Alors, quand nous revoyons-nous?
So, until we meet again...
Bien, jusqu'à notre prochaine rencontre...
Promise me never to quarrel so. But to love each other. So that we may meet again, in heaven where Bullingdon said quarrelsome people will never go.
Promettez de ne plus jamais vous quereller... mais de vous aimer... afin que nous puissions nous retrouver au ciel... où Bullingdon dit que ne vont jamais les gens querelleurs.
So, we'll meet again in Montpellier.
Donc, nous nous reverrons à Montpellier.
Keep a strict log, the remainder of your journey. ... so I may study it when we meet again and point out your missed steps.
Note bien les détails du voyage... pour que je puisse ensuite l'étudier et vous indiquer vos faux pas.
So, until we meet again on Sutter's World, 36 hours from now, to claim credit for this, to the Legion of Death.
Donc, on se retrouve sur Sutter's World dans 36 heures... pour revendiquer la responsabilité au nom de la Légion de la mort.
So, we meet again.
Bonjour.
So... maybe we'll meet again.
Bon, alors. Bonjour et au revoir, peut-être.
Me and the lads realize that, sir, but, well, we may never meet again, so...
On s'en rend bien compte, mais on se reverra peut-être pas, alors...
So we'll never meet again?
On ne se reverra plus?
- So, we meet again?
- Comme on se retrouve!
I'm so happy, I didn't think we'd meet again so soon.
Je suis si heureux, je ne pensais pas que nous nous reverrions si vite.
We're so happy to meet up again.
Content de te revoir.
But until the time we meet again, and I know we will... remember, I'll be out there holding a kind thought for each and every one of you... kindling the tiniest of flames... until it burns down so low that it almost flickers and powders and dies.
Mais jusqu'à ce qu'on se retrouve, et je sais qu'on se retrouvera, j'aurai une tendre pensée pour chacun d'entre vous, allumant la plus petite flamme jusqu'à ce qu'elle soit si faible qu'elle oscille, diminue et meurt.
So, Sparrow, we meet again.
Perroquet, on se retrouve.
So, my fuzzy friend, we meet again.
- Alors, mon ami Fuzzy, on se rencotnre à nouveau.
So... we meet again, huh?
Alors... on se rencontre à nouveau, hein?
So we'll meet again on, on Friday...
Donc, nous nous revoyons vendredi.
So until we meet again have a safe journey.
Jusqu'à ce qu'à notre prochaine rencontre faites bon voyage.
"So let's bid our friends a fine adieu And hope we meet again in Robin Hood 2"
Donc disons un grand adieu à nos amis Et on espère les retrouver dans "Robin Hood 2"
- So, we meet again, Carlos.
Comme on se retrouve, Carlos.
So we'll never meet again?
Je dois penser qu'on ne se verra plus?
I'm sure we'll meet again, so until that time why don't you get the hell out of here?
Nous nous reverrons certainement, mais d'ici là, dégagez de cet endroit.
To have known you for so brief a time, to live with the possibility that we shall never meet again.
Je ne t'ai connu que très brièvement et je vis avec l'éventualité qu'on ne se reverra peut-être jamais.
so weird 79
so we can talk 27
so we're done 24
so we are 21
so we have a deal 18
so we're even 45
so well 31
so we thought 26
so we're back to square one 28
so well done 18
so we can talk 27
so we're done 24
so we are 21
so we have a deal 18
so we're even 45
so well 31
so we thought 26
so we're back to square one 28
so well done 18
so we wait 28
so weak 25
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we can 22
so we're okay 18
so were we 18
so we're good 84
so were you 70
so we're clear 36
so weak 25
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we can 22
so we're okay 18
so were we 18
so we're good 84
so were you 70
so we're clear 36
so we got 16
so we're gonna 18
so we 119
so we agree 19
so we go 16
so we have 34
so we did 36
so we just 17
so we're 46
so we'll 17
so we're gonna 18
so we 119
so we agree 19
so we go 16
so we have 34
so we did 36
so we just 17
so we're 46
so we'll 17