So you're here tradutor Francês
4,057 parallel translation
So wait. While--while we're sitting here talking, are you thinking about- -
Pendant qu'on est assis ici à parler, as-tu pensé à...
So we're gonna stay here, until the cops chill out, and then... We'll cross the border into Canada where you can get treatment.
On va rester ici, jusqu'à ce que les flics se calment, et puis... on passera la frontière canadienne où tu pourras suivre un traitement.
So you're welcome to go back to where you were as long as it's not within 200 miles of here.
Donc tu peux recommencer ton cabinet tel qu'il était tant que tu le fais à 320 km d'ici.
So does Scarlett know you're here?
Scarlett sait que tu es ici?
So Token you should be cool while we're all here at school.
Donc Token tu devrais être cool quand nous sommes à l'école.
So, you're just here on official Tomorrow People business?
T'es là pour les affaires officielles des Tomorrow?
So you're kind of living here now.
Donc tu vis ici maintenant?
So what makes you think they're just gonna let you out of here?
- Pourquoi vous pourriez sortir?
So you're really gonna stay here with him?
Tu vas vraiment rester ici avec lui?
Yes, I only consult twice a week here, you're lucky to find me. So?
- Ici, je ne consulte que 2 fois par semaine.
You're new in town, so here's your play.
Vous êtes nouveau en ville, alors, voici votre jeu.
So you boys are here because you're afraid of a little baseball?
Vous êtes là parce que vous avez peur d'un petit baseball?
Jer, just so we're clear, I would die 100 times over just to have you standing here alive in front of me.
Soyons clairs, je mourrai encore 100 fois pour que tu soies là en vie devant moi.
Maybe you're still here so you can help us.
Peut-être que tu es toujours ici pour nous aider.
We're doing a thing downstairs, so you have to stay here, okay?
On fait quelque chose en bas, tu dois rester ici, d'accord?
Well, it's not going in the pie. Well, if you're so smart, why don't you come up here and pick them yourself?
Si t'es si malin, ramasse-les toi-même!
I would much rather be getting drunk right now, so why don't you stop wasting our time and tell us what you're doing here?
Je ferai mieux de me saouler, alors arrête de nous faire perdre notre temps et dis-nous ce que tu fais là.
So if you're not here about Jesse, uh, why are you here?
Si tu n'es pas ici pour Jesse, pourquoi es-tu là?
He's sweet, he's cool, and you're, like, way out of his league, so there's literally no risk for you at all here.
Il est comment? Il est sympa et cool, et tu es trop bien pour lui. Donc tu crains rien du tout.
So... You're here.
Donc... tu es là.
Ma'am, no offense, but I don't care for the police, so unless you're here for some other reason, I suggest you get the hell out of my house!
Ma'am, sans vouloir vous offenser, Je me moque de ce que veut la police, alors à moins que vous soyez ici pour une autre raison, je suggère de débarrasser le plancher!
Well, you're here now, so what's on your mind?
Et bien, vous êtes là maintenant, donc qu'avez-vous en tête?
And so I'm gonna come here, I'm gonna sit in that booth, and you're welcome to join me.
Alors, je viendrai ici, et je m'assiérai sur cette banquette, et tu seras la bienvenue à ma table.
So glad you're here.
Je suis tellement content que tu sois ici.
You're gonna be in here for a while, so make yourselves comfortable.
Vous serez là pour un moment, alors mettez-vous à l'aise.
So come on, we're taking you guys out of here.
Bon allez, les gars, on vous emmène loin d'ici.
So, there are some people who will be here soon, very nice people, and, um, they're going to take you to see your grandparents, okay?
Donc, il y a quelques personnes qui seront ici bientôt, des gens très gentils, et ils vont t'emmener voir tes grands-parents, d'accord?
So... when you say you're not going to freak out about the DVD, here's what that means.
Donc... quand je te dis de ne pas flipper au sujet de ce DVD, voici ce que ça veut dire...
Hey. I'm so glad you're here.
Ça me fait plaisir que tu sois là.
SO IF YOU'RE A PAGAN OR JUST SOMEBODY WHO'S CONFUSED ABOUT RELIGION, YOU'VE HAD HERE THIS CLASH OF DEITIES
alors si vous êtes païen, ou juste un peu confus au sujet de Ia religion, et qu'iI y a un conflit entre plusieurs dieux,
lam so glad you're all here!
Je suis heureuse que vous soyez là.
So glad you're here.
Ravi que vous soyez ici.
Now we're going to get you out of here too, before I operate on the President, so you'll be safe no matter what.
Maintenant on va te sortir de là, avant que je n'opère le président, tu seras en sécurité quoi qu'il arrive.
You're here. So I'm running away into a dream.
Alors je m'échappe dans un rêve.
I'm so glad you're here.
Je suis si contente que tu sois là.
Holly, I'm so glad you're here.
Holly, je suis heureux que tu sois là.
So, you're here with your niece?
Tu es là avec ta nièce?
I'm so glad you're here.
Je suis tellement contente que tu sois ici.
When you're still, like Joel is here, that's fine, but then as soon as you get into an actual situation, so I'm gonna go over here and cause some trouble...
Quand vous êtes tranquille, comme Joel ici, c'est parfait, mais dès que vous êtes dans l'action... Je vais aller semer la pagaille par ici...
Mom, I'm so happy you're here.
Maman, je suis vraiment heureux que tu sois la.
Now, just so you know, what we're watching here is history.
Vous devez savoir que ce qu'on regarde là, c'est un moment historique.
So what, you're here to replace it before the kid finds out?
Vous voulez la remplacer avant qu'il ne s'en aperçoive?
So you're here, you're wrestling.
Bon, tu entames une prise.
So, you're comparing what's happening here to a war?
Donc, vous comparez ce qui est à qui se passe ici à la Guerre?
You're not leaving here until I say so.
Quand je le dirai.
So, you're new here.
Alors, t'es nouvelle ici.
Well, you do go here, so you probably should know what you're talking about.
Eh bien, tu viens ici, alors probablement tu devrais savoir de quoi tu parles.
So you're in charge here?
C'est vous qui commandez?
So you're here about...?
Vous êtes ici pour...?
Turk by the name of Jim Dikman was murdered yesterday. We're not here to investigate that, so you can relax.
Un Turc du nom de Cem Dikman a été assassiné hier, mais on est pas là pour ça alors détendez-vous.
It's so obvious what you're trying to do here. You're trying to turn us against each other. But guess what?
C'est évident que vous essayez de nous monter l'un contre l'autre.
so you're fine 16
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you're not 32
so you're telling me 20
so you're leaving 30
so you're good 22
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you're not 32
so you're telling me 20
so you're the one 17
so you're 181
so you're in 23
so you're going 19
so you're back 39
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here already 18
so you're 181
so you're in 23
so you're going 19
so you're back 39
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here already 18
you're here late 32
you're here too 26
you're here for a reason 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
you're here too 26
you're here for a reason 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557