English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Stand right here

Stand right here tradutor Francês

271 parallel translation
Reason tells that's the smartest thing to do. To stand right here.
La raison me dit que c'est la meilleure chose à faire.
I could've made a fortune with a hot dog stand right here.
Je pourrais faire fortune avec un stand de hot-dogs.
I'm gonna stand right here until you do it again.
Je vais rester ici jusqu'à ce que vous recommenciez.
So if you just stand right here in this doorway... and don't make no warlike moves... then you can wave farewell to'im as we ride off.
Alors, si tu restes ici, sur le seuil de la porte... et que tu ne démontres aucune agressivité... tu pourras lui adresser un geste d'adieu quand nous partirons.
Stand right here and we'll tell you what to do.
Reste debout ici, on te dira quoi faire.
Now, you stand right here.
Mets-toi là.
I'll stand right here on my constitutional rights.
J'ai des droits, en vertu de la Constitution.
If you really want to smell it, you have to stand right here.
Pour vraiment les sentir il faut venir ici.
Well, sir, I'll stand right here.
Alors, je resterai là.
- Thank you very much, just stand right here ok?
Merci. Mettez-vous ici.
Just stand right here, okay?
- Ne bouge pas, d'accord? - Hein?
Stand right here, Sam.
Mets-toi là, Sam.
You stand right here, Frank, and when it comes out, you brain him with that axe.
Toi tu attends là, Frank, et quand il sort, tu lui fracasses le crâne.
Stand right here.
Tenez-vous juste là.
- Clarence, stand right down here.
Clarence! Vous serez notre témoin.
Well, you go ahead and sing. Step right up. I'll stand over here so they won't think I'm beating you.
Chantez.Je me mets là pour éviter qu'on croie que je vous bats.
I hate to stand here and try your patience, but either I'm dead right or I'm crazy!
Je déteste être ici à user votre patience, mais autrement, je suis soit mort, soit fou!
Jeepers, you stand right over here. Yes.
Jeepers, mettez-vous là.
Good, I'll have it right here in the snooze stand, thank you.
Bien. Je vais le prendre là. Merci.
Hey, Judge Sobler, will you stand right over here?
M. Le juge, mettez-vous là, voulez-vous?
Splendid idea. Now, suppose you stand right over here, judge.
Placez-vous ici.
Now, you stand right over here by the tree.
Mets-toi devant le sapin.
- Word of honor. Right, then. Stand by here while I parleys with him.
Restez là pendant que je parlemente, et gardez les yeux bien ouverts.
All right, if we move down that road, around that bend... and set up a roadblock right here at Bayonet Pass... we stand a chance.
Si on descend, en contournant et si on bloque Bayonet Pass, on a une chance.
It goes right out here, so when it's low we can wade in and find the bombs and see how they stand up to the shock of impact.
Elle va jusque là, et quand elle est basse, nous pouvons y aller et retrouver les bombes et voir comment cela se passe lors du choc de l'explosion.
All right, don't just stand here.
Ne restez pas là comme ça.
Stand back! I got a masked raider! Here, right here!
J'ai capturé un bandit masqué!
All right, let her. I can't stand here arguing.
Laissez-la, je ne vais pas discuter.
When he gets here, I'm going to stand right up to him.
Je lui tiens tête dès qu'il entre ici.
And I stand here now to tell you one and all that I've never been offered a better piece of collateral than I hold in my hand right now. Chair.
Et je vous dis à tous qu'on ne m'a jamais offert de meilleur nantissement que celui que je tiens dans ma main.
Lucky ones. You stand right over here, where you were before.
Tu restes ici, où tu étais avant.
Now then, you just stand over here by the bird... put your right hand on its left claw.
Approchez-vous de cet oiseau. La main droite sur sa serre gauche.
Everything's all right. Stand here.
Mettez-vous avec les autres!
You come over here and stand still, all right?
Viens ici et tiens-toi tranquille.
Over here, stand here. Right here.
Allez, viens ici.
If you'll stand right over here, I'll see what I can do.
Mettez-vous là, je vais voir ce que je peux faire.
First, I'd like to ask the best man to stand over here... on my right, as is customary. Right next to the warden.
Je vais demander au premier témoin, de venir ici à ma droite, n'est-ce pas, à côté de Monsieur le Directeur.
Now I don't want to kill you, Quincey, but by God's own eyes, I will, right here and now, where you stand if you call me to it.
Je ne veux pas vous tuer, mais, devant Dieu, je le ferai, ici, maintenant, là où vous êtes, si vous m'y incitez.
All right, don't stand around here.
Ne restez pas là.
All right, you fellows check back in there. You stand here.
Allez fouiller le fond.
So come right over here and stand out of the way.
Alors mets-toi là et ne me gêne pas.
Hold my deck of cards. If you will stand right over here. If you will kneel down.
Elle va trouer ce jeu de cartes et briser le verre derrière moi.
Stand right here.
Reste là.
And I'm gonna stand right here... This is the chorus.
Et voilà le refrain.
If you stand up, I got the ball right here. You got no pressure, right.
Une fois debout, je prendrai la boule, ça ne tirera plus.
His or her voice, Hooks has a great deal to do with that. Hooks, stand right over here.
Sa voix, qu'il soit un homme ou... une femme, importe beaucoup.
Young lady, you stand right here.
Mets-toi là.
Micki, I can't stand guard out here forever, all right?
Micki, je ne peux pas monter la garde ici éternellement.
You stand up to the plate, you plow the ball into orbit... it all starts right here.
Tu te tiens sur la base, tu lances la balle aussi loin que possible. Tout commence là.
Now, I want you to stand right over here and don't move, OK?
Je veux que tu viennes par ici, et que tu ne bouges plus.
OK, you stand here like this, you take one of the slugs... and put it right in there where the groove is.
Bon, vous prenez un cylindre, vous le posez là, sur le repère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]