Starting with tradutor Francês
2,203 parallel translation
- Starting with the one after this?
- Tu commences après ça?
Kill them all, starting with the math teacher!
Tuez-les tous, à commencer par le professeur de maths!
Her name is the Barefoot Contessa, and you will never be like her, starting with the barefoot part.
La Comtesse aux pieds nus, vous ne serez jamais comme elle, à commencer par les pieds nus.
Starting with "you're dead."
Depuis le "Tu es morte".
- No! Frank, if you're starting with shoe polish, you're starting off on the wrong foot, buddy.
Si tu commences avec du cirage, tu pars du mauvais pied, bonhomme.
The plan is to grow starting with Vince's ad campaign which is still months away.
Le plan était de grandir à partir de la campagne de Vince.
Starting with Ryan.
En commençant par Ryan.
Starting with how Walter died. No. Let's start with what you and Walter talked about last night.
Commençons par ce dont Walter et vous avez parlé hier soir.
Starting with a song.
Commençons par une chanson.
"And I will make your ideas happen, " starting with removing the ban on freak dancing " and getting better food in the Snack Shack.
" Et je réaliserai vos idées, en commençant par lever l'interdiction de danser et en améliorant la nourriture au Snack Shack.
Also, effective immediately, any suspects with chargeable cases... will be remanded to the V's for questioning... starting with our friend Mr. Parker there.
Tous les suspects avec des preuves suffisantes seront livrés aux V, à commencer par notre ami, M. Parker.
Starting with pots, utensils, pans...
- Un peu de tout. Les casseroles. Les cuillères en bois.
Starting with me, Nikki.
À commencer par moi, Nikki.
I have several exciting prospects lined up, starting with Patty.
J'ai des propositions alléchantes, dont Patty.
Starting with a detailed analysis of the top book stores in the country.
D'abord, une analyse détaillée des meilleures librairies du pays.
Starting with this passenger.
Ce passager en premier.
Give me Frost or I'll kill you all starting with the fat man and the Indian.
Donnez-moi Frost, ou je vous tuerai tous, à commencer par le gros et l'indien.
We're starting with pain therapy.
- C'est la thérapie par la douleur.
- Starting with his hunting trip.
- à commencer par ses parties de chasse. - O.K.
Starting with our annual pre-season tournament against the Eagles.
On débute par le match de préparation contre les Eagles.
Absolutely - once you find some paper, sign a full confession and return everything you have stolen... starting with Jasper's laptop.
Quand tu auras signé des aveux complets et rendu les objets volés. En commençant par son portable.
Why don't you tell me everything you know about this man, starting with his name. Okay.
Dites-moi tout ce que vous savez sur lui, en commençant par son nom.
If I don't address division budget cuts, I'm gonna have to make cuts of my own, starting with the permanent elimination of the young recruits.
Si je ne restreins pas le budget, je devrai réduire le nombre d'employés, en commençant par éliminer les jeunes recrues.
Obviously nothing I can say will convince you to see reason, so I am washing my hands of this whole thing, starting with my fingerprints.
Vous refuserez d'entendre raison, alors, je m'en lave les mains. En commençant par mes empreintes.
Starting with helping your father.
Tu vas commencer par aider ton pere.
Starting with us. Section D.
D'abord nous, la section D.
First, we're gonna need fingerprints and hair samples from all your employees, starting with Cole.
Il nous faut les empreintes et des échantillons de cheveux de vos employés, en commençant par Cole.
Starting tomorrow you're gonna spend your suspension with me at the quarry.
Dès demain, tu vas passer ton exclusion avec moi à la carrière.
She's sorry. She does need to grow up, starting by making things right with Chang.
Elle est désolée, elle doit grandir, en s'excusant auprès de Chang.
Starting off the relationship with a lie?
Commencer une relation par un mensonge?
I've asked you here, Eli... because I'm starting a new firm with David Lee, and I want your business to come with me.
Je vous ai fait venir, Eli parce que j'ouvre un cabinet avec David Lee, et je veux que vous nous suiviez.
So move on with your life, starting now.
Va de l'avant, immédiatement.
Now, this lady, she sounded like she was in a fair amount of distress... but I didn't really give a shit, because despite looking like a cartoon bricklayer... I was starting to get pretty close to sealing the deal with the peacock lady.
Cette bonne femme avait l'air d'avoir des problèmes... mais je m'en foutais, parce que même déguisé en maçon... j'en étais presque à conclure avec la femme en paon.
Looks like Jimmy's starting him off with a three iron.
Jimmy le fait commencer avec un fer de 3.
Gary, we thought you'd be really helpful with this mission, starting us off in the right direction.
On pense que tu peux nous aider dans cette mission, nous diriger dans la bonne voie.
Starting with your friend Mike.
En commençant par votre ami Mike.
Well, it would be an agent... and that would be a function of how long you've been with the agency... but I believe starting salary would be around 60 grand.
Ça dépend, si c'est un agent... c'est en fonction de son ancienneté dans l'agence.
Don't tell me, you're starting over with Han Chang Ryul?
Ne me dis pas que tu recommences avec Han Chang Ryul?
We're starting to put together all the elements as far as the designer lineup, the live acts, and our sponsors that we're working with.
On commence par rassembler tous ces éléments. autant qu'il y a de marque de designers, Le live et nos sponsors avec qui nous travaillons.
I was starting to think there was something wrong with me...
Très vaniteuse. Une salope avec pédigrée.
Instead of starting from eight locations and working backwards to figure out the two, let's start with one man and follow him. Let's profile this guy, figure out who the hell he is.
Au lieu de travailler à partir de ces huit lieux, choisissons quelqu'un et traquons-le.
Well, I'd never speak for Sarah. But, if forced to, I'd say that she's really, finally starting to settle down with me.
Je parle en mon nom uniquement, mais, on peut dire qu'elle commence vraiment à s'installer avec moi.
Bill's gonna initiate a company-wide investigation starting today with the DPD.
Bill va diriger l'enquête interne en commençant aujourd'hui par la DPD.
So we're starting with account setup.
- D'abord, les paramètres.
One at a time, starting with Lucy.
Un par un, d'abord Lucy.
He really wants a private session with you, and he's starting to offer some serious money.
Il aimerait vraiment une séance privée avec toi, et il est prêt à offrir un bon paquet d'argent.
- I'll give you ten! - Starting with childcare.
Il faut s'en occuper.
Hey Jenny. Look, I know you've been through a lot lately, you know what with the whole dad disappearing anniversary and starting a gang war between twin lesbian clones, and I keep saying the wrong thing.
Ecoute, je sais que tu es passée par beaucoup de choses dernièrement, tu sais, avec toute l'histoire de l'anniversaire du père disparu, et cette guerre de gang entre clones de jumelles lesbiennes, et je continue à dire les mauvaises chose.
- You ever heard of pyrokinesis... people starting fires with their minds?
Tu connais la pyrokinésie? On allume un feu avec son esprit.
He was starting to have some conversations with Jon Landau,
Il avait des conversations avec Jon Landau.
If you use in the today's challenge, your advantage will be to begin with two items already back at your starting line.
Si vous l'utilisez pour l'épreuve d'aujourd'hui, votre avantage sera de commencer avec deux éléments déjà récupéré.
starting with you 38
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with 1352
within 177
without 110
withdraw 82
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with your mother 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
without me 305
with that in mind 45
with your life 24
with good reason 53
with us 243
with it 82
with that said 19
with your father 34
with whom 203
without me 305
with that in mind 45
with your life 24
with good reason 53
with us 243
with it 82
with that said 19