With all my heart tradutor Francês
822 parallel translation
I love Femi with all my heart.
J'aime Femi de tout mon coeur.
And that was the promise I made on the altar with all my heart and soul.
La promesse que j'ai faite devant l'autel de tout mon cceur et de toute mon âme.
I'm going to be good, I'm going to try and be worthy of you with all my heart.
Je serai une bonne personne et j'essaierai de tout cœur d'être digne de toi.
Why, if I hadn't believed that with all my heart, I would have run away yesterday instead of coming to you.
Si je n'y avais pas cru de tout mon cœur, je me serais enfuie hier au lieu de venir vous voir.
Hornblower, in the presence of what may be death, with all my heart i'm sorry.
Compte tenu de ce qui s'est passé, je regrette profondément...
Darling, I want to with all my heart. You know I do.
Chéri, je le veux de tout mon cœur, vous le savez.
I want to with all my heart, but Father...
Je le veux de tout mon cœur, mais Père...
- With all my heart.
- De tout mon cœur.
I want to with all my heart.
Je le veux de tout mon cœur.
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
Je suis profondément navré, mais j'espère de tout cœur que Jekyll aura une excuse valable.
With all my heart.
De tout mon cœur.
I ask you with all my heart to love him for the rest of your life.
Aime toujours Saiki comme tu le fais maintenant.
I fell in love with him when I was 17, with all my heart.
Je suis tombée amoureuse de lui à 17 ans, de tout mon coeur.
With all my heart.
Il est grand temps.
And here, with all goodwill, with all my heart. Of Hermia's love, I yield you up my part.
lci, en toute bonne volonté et de tout mon cœur, je vous octroie le droit sur les faveurs d'Hermia.
There are days when I hate you with all my heart!
Et toi, il y a des jours! où je te déteste, je te déteste de tout mon cœur!
And I'll say with all my heart...
Pas de blague avec le carbure, allez, sans blague...
If I could only find a patron, I'd love him with all my heart.
Si un protecteur voulait bien s'occuper d'une fille comme moi, je serai prête à le chérir de tout mon être...
Alan, I believe it with all my heart.
Alan, je le crois de tout mon cœur.
I needed a lover that I could throw myself upon with all my heart.
- Plutôt, je croyais avoir un amant vers lequel je m'étais jetée,... avec tout mon espoir.
I wish you this with all my heart Your German friend, Gerda Storm
Je vous souhaite cela de tout mon cœur Votre amie allemande, Gerda Storm
I hope with all my heart, sir.
Je l'espère de tout cœur, monsieur.
Granted with all my heart.
Accordé de grand cœur.
But I love you with all my heart.
Et pourtant, je t'aime, Je te jure, je t'aime de tout mon coeur, Flore.
I love you with all my heart.
Je t'aime, c'est vrai, je t'aime de tout mon cœur je te jure.
Though I wish with all my heart they were not.
Bien que je souhaiterais que ce soit le cas.
- I thank you with all my heart.
- Je vous remercie.
I pity you with all my heart, but you must be strong.
- Je vous plains de tout mon coeur, mais il faut être forte.
I despised him with all my heart.
Je l'ai méprisé du fond du cœur.
I congratulate you with all my heart, Joyce.
Je te félicite de tout mon cœur, Joyce.
I found myself wishing with all my heart that you would be happy.
Je me suis vu espérer de tout mon coeur que vous soyez heureuse.
I thank you with all my heart.
Je vous remercie de tout mon coeur.
I am with you and your work with all my heart.
" Je vous soutiens, ainsi que votre œuvre, de tout cœur.
- Are you on their side? - With all my heart, sir.
- Êtes-vous avec ceux qui protestent?
With all my heart, I still love the man I killed!
J'aime encore, de toutes mes forces, l'homme que j'ai tué!
- With all my heart.
- De tout mon coeur.
So you will understand how deeply touched I am and how grateful for this expression of your affection that I reciprocate with all my heart.
Alors vous comprendrez combien je suis touché et reconnaissant pour cette manifestation d'affection. Je vous exprime la mienne de tout cœur en retour.
I love him with all my heart.
Je l'aime comme une folle.
- Because with all my heart I believe in him.
- Car je crois en lui de tout mon cœur.
With all my heart, I love you.
Je vous aime de toute mon âme.
Oh, with all my heart.
De tout mon coeur.
I want to, with all my heart.
Mon coeur aimerait le croire.
OH, WITH ALL MY HEART.
Oh, de tout mon cœur.
Thank you with all my heart and soul.
Merci du fond du cœur.
I love you, Dorinda, with all my heart, and I want you to be happy.
De tout mon cœur. Et je veux que tu sois heureuse.
And I had my heart all set on winning $ 1,000 for a fur jacket with a fox collar.
Je tenais à gagner 1 000 $ pour m'acheter un manteau de fourrure.
And to my mind, a brunette who loved me with all her heart.
Et à ma pensée, une femme brune qui m'aimait de tout coeur.
And I'll say with all my heart... and I'll drink too.
Oh dis, mon sac! Hey!
Well, I do with all of my heart.
- Oui, je vous aime, et de tout mon cœur.
I've been watching you all evening... with that thought in heart and in my eyes.
Toute la soirée, mon cœur et mes yeux vous ont invitée.
With my hand on my heart, I, Curro... declare all nations of the Earth should come and admire toreros like Garabato.
Le monde entier doit admirer un torero comme Garabato.
with all due respect 1080
with all respect 40
with all this 27
my heart hurts 22
my heart is broken 19
my heart 277
my heart is pounding 26
my heart is racing 21
with you 1138
with me 1243
with all respect 40
with all this 27
my heart hurts 22
my heart is broken 19
my heart 277
my heart is pounding 26
my heart is racing 21
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19