With your tradutor Francês
113,526 parallel translation
It's kind of like with your kids, you know, your patients.
Comme tes enfants, tes patients?
I know you've got that thing with your back.
Je sais que tu as mal au dos.
So, you want to tell me where you hooked up with your partner?
Donc, tu vas me dire où tu as pêché ton partenaire?
Good luck with your bullshit.
Bonne chance avec tes conneries.
You'll be able to continue with your lunch, but you need to come with me.
Continuez votre repas, mais vous, venez avec moi.
Is there not a day that passes where you don't mock the wheel with your foul mouth? !
Pas un jour ne passe où tu ne craches pas avec ta bouche?
Not solely with your actions and your words.
Pas seulement dans tes actes et tes paroles.
I mean with your mind.
Je songe à ton esprit.
You two gonna solve all that with your shitty cologne and sexual tension?
Vous deux allez trouver une solution avec votre eau de cologne merdique et votre tension sexuelle?
It's messing with your head!
Ça joue avec ta tête!
Good luck with your war.
Bonne chance avec ta guerre.
Smiling isn't just with your mouth... see?
Sourire ne se fait pas juste avec la bouche... Vous voyez?
You have to smile with your eyes too, like this.
Vous devez sourire avec vos yeux aussi, comme ça.
Once we return to the Quad with your armada behind me... us, the Nine, will do whatever we... you... want...
Une fois qu'on sera retourné au Quad avec ton armada derrière moi... Nous, les Neuf, feront tout ce qu'on... Toi...
A meeting with your creator.
Une rencontre avec ton créateur.
And with your help, take it.
Et avec ton aide, de le prendre.
She had made a name for herself in the field of robotics, but her single experience with your creation, it changed the way she thought about androids.
Elle s'était fait un nom dans le domaine de la robotique, mais son expérience pendant ta création, a changé sa manière de voir les androïdes.
Given time, I believe I'll have another way to locate the ship and, with your help, take it.
En temps voulu, j'aurai un autre moyen de le localiser et avec ton aide, de le prendre.
A little less wine with your lunch, perhaps?
Un peu moins de vin avec votre repas, peut-être?
Help us take out that garrison with your shuttle.
À éliminer cette caserne avec votre navette.
You wouldn't dare open fire on us with your friends on board.
Vous n'oseriez pas ouvrir le feu sur nous alors que vos amis sont à l'intérieur.
I mean, it's possible the neurotoxin is playing with your head.
Il se peut que la neurotoxine joue sur ton mental.
This neurotoxin, it's messing with your mind.
Cette neurotoxine, elle t'embrouille l'esprit.
And along comes this guy with his rich benefactors, and he's like, "Yeah, we want to solve your problems."
Et voilà ce type avec ses riches pourvoyeurs, qui dit "nous voulons résoudre vos problèmes."
Right, bogbucket D4-12, in line with the governor's instructions, here is your new pal for you to chat to.
Bon, le grand couillon D4-12, suivant les instructions du directeur, voici votre nouveau pote de discussion.
Henry, will you drink with me to jubilate your wild good fortune?
Henry, vas-tu boire avec moi pour fêter ta bonne fortune?
Oh,'cause I feel pretty comfortable diagnosing you with too much on your fucking mind.
On dirait bien que vous êtes préoccupé.
Oh, no. Let's have a talk with your nephew.
Allons discuter avec ton neveu.
Or you can take your chances with a mentor you no longer trust.
Ou tu peux tenter ta chance avec un mentor en qui tu n'as plus confiance.
You need some personal time with him so that he can take your measure, and so he'll bless you.
Il faudra passer du temps avec lui pour qu'il t'évalue, et qu'il te consacre.
So how was your holocall with Johnny last night?
Comment était ton appel holographique avec Johnny la nuit dernière?
- What is your stupid Basic doing with Niko?
Qu'est-ce que ton stupide humain fait avec Niko?
The green breaks your bonds with anyone you've ever loved.
La substance brise tes liens avec ceux que tu aimes.
You can't see a thing with that thing covering your eyes.
Vous ne pouvez rien voir avec cette chose vous recouvrant les yeux.
I've missed your way with smart women, John.
J'ai raté ta façon d'être avec des femmes intelligentes, John.
We want your stay with us to be comfortable.
Nous voulons que tu sois à l'aise.
You two are the only ones onboard with a memory of your past.
Vous êtes les seuls à bord avec des souvenirs de votre passé.
And while your relationship with her flourished, so, uh... so did our family.
Et tandis que ta relation avec elle s'épanouissait, notre famille aussi.
I was hoping you'd change your mind about leaving with me.
J'espérais que tu changerais d'avis, pour partir avec moi.
Despite whatever disagreements Volkov-Rusi may have had with you and your crew in the past...
En dépit des désaccords que Volkov-Rusi a eus avec votre équipage dans le passé...
Like your step-brother, Teku leads with his heart.
Comme ton demi-frère, Teku suit son coeur.
I have an idea, but I will need your help to set up a neural link with the Ferrous Corp shuttle that's currently docked with the ship.
J'ai une idée, mais j'aurai besoin de ton aide pour nouer un lien neural avec la navette de Ferrous, actuellement amarrée au vaisseau.
You appear to be suffering from cascading synaptic failure... in several areas of your brain associated with the processing of long-term memory.
Tu sembles souffrir d'un flot d'anomalies synaptiques... dans plusieurs aires de ton cerveau associées à la mémoire à long-terme.
What's your conflict with Zairon?
Quel conflit avez-vous avec Zaïron?
We don't know what your issue is with this ship's crew and, frankly, we don't care.
On ignore pourquoi vous en voulez à cet équipage et, franchement, on s'en tape.
We'll deal with the kidnapping, and your friend will be safe.
On s'occupe du kidnapping, ton amie ira bien.
We'll see how your friend does with the Traugott guard.
On verra comment votre ami s'en sort avec la garde Traugott.
We were finding you an out, a way to get your freedom maybe without having to deal with reprisals.
On trouvait une issue, l'accès à votre liberté, peut-être sans avoir à craindre des représailles.
Get down on your knees with the rest of'em.
À genoux avec les autres.
or, "I could detach your head with minimal effort."
ou, "Je pourrais vous détacher la tête sans forcer."
Hey, Adrian, we need your help with something.
Hey, Adrian, on a besoin de ton aide avec un truc.
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
your 1839
with your permission 239
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
your 1839
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78