Stick together tradutor Francês
1,600 parallel translation
Well, if they can stick together?
Si ils arrivent à se serrer les coudes...
We stick together, things will be okay.
Si on se serre les coudes tout ira bien.
If you stick together, everything will be okay.
Si vous vous serrez les coudes, tout ira bien.
You think we should stick together? Kind of two by two, like Noah did?
Deux par deux, comme chez Noé.
Besides, we're gonna have to stick together... if we're gonna survive Hurricane Taylor.
En plus, il va falloir se serrer les coudes si on veut survivre à l'ouragan Taylor.
We wives gotta stick together.
Nous les femmes, on doit se serrer les coudes.
We gotta stick together, bro. We?
Faut se serrer les coudes, frère.
But I do know that if we stick together... we'll find a way.
Mais je sais que si on se soutient, tout se passera bien.
Look, we should stick together. We're two Irish guys. We're a dying breed.
On devrait se tenir les coudes, entre Irlandais...
- We need to stick together.
- Shane? - On doit pas se lâcher.
The most vital thing is that we stick together.
Le plus important est que nous restions ensemble.
Frank : Stick together this time, right?
On reste ensemble cette fois, hein?
Women should stick together on closing nights.
Les femmes devraient rester groupées les soirées de dernières.
Look, you know, sometimes it helps to stick together.
Ecoute, parfois ça aide de se serrer les coudes.
We have to stick together.
On doit se serrer les coudes.
See, we rebels gotta stick together, man.
Les rebelles doivent rester ensemble, mec.
Well, I think the important thing is to stick together.
Je pense que le truc important, c'est de rester ensemble.
You know, you women all stick together.
Ouais, vous les femmes, toujours la solidarité féminine.
But we're gonna stick together.
Mais nous devons rester soudés.
we're going to stick together... and get through this.
on va rester ensemble... et traverser ça.
We stick together and just go forward from here.
Nous restons ensemble et nous avancerons à partir de là. ( fermeture de porte )
I'm sorry. This is more important. We stick together, sis.
Si un flic se montre Je t'appelle
We have to stick together.
On reste ensemble.
You girls always stick together.
Les nanas, c'est solidaire!
Cambridge boys stick together like glue.
Je fréquente des gens qui ne leur inspirent pas confiance.
We grannies must stick together.
Les grands-mères doivent s'épauler.
Us Aggies gotta stick together.
- Entre paysans, faut s'aider.
Best friends should stick together.
On reste avec ses amis.
But are you sure we shouldn't stick together?
On ne devrait pas rester ensemble?
We need to stick together.
On doit rester soudés. Il faut les arrêter.
We need to stick together.
On doit rester ensemble.
- We gotta stick together, Russell.
- On doit rester ensemble.
Instead to stick together you pack your things. Unbelievable.
Au lieu de rester uni, tu t'en vas comme si j'étais le coupable.
We gotta stick together.
On doit se serrer les coudes.
But we gotta stick together from now on, okay?
Arrête, merde, je t'en supplie. Il faut qu'on reste ensemble.
Stick together so we can do what?
- Pour faire quoi?
We all-all had to stick together... and keep each other holding onto the boat.
Qu'on devait tous - tous se serrer les coudes... et rester accrochés au bateau.
I think we all need to stick together.
Je pense qu'on doit se serrer les coudes.
We gotta stick together!
Restons ensemble, ne nous séparons pas!
- We gotta stick together.
- J'y vais. On ne doit pas se séparer.
Stick together!
Restons ensemble!
Stick together!
Restons bien ensemble!
You girls all really stick together, don't you?
Les filles, vous êtes toujours solidaires.
Listen. We need to stick together. - We need to help each other.
On doit rester ensemble et s'entraider.
You know, I was thinking, we should probably stick together... seeing that we're the only two from prominent families in here.
Je me disais qu'on devrait rester ensemble, vu qu'on est les seuls à être issus de familles importantes.
We told each other that we're always gonna stick together.
On s'est promis de ne jamais se quitter.
Okay, but the only way we pull this off is if we stick together and we keep it a secret.
On ne s'en sortira qu'en restant soudés et en gardant ça secret.
We got to stick together here.
Il faut qu'on reste tous ensemble.
Best friends stick together forever?
On se serre les coudes entre meilleurs amis?
Hey, Dylan, wait. Let's stick together here.
Restons groupés.
The three of us need to stick together.
Il faut qu'on reste soudés, nous trois.
together 2280
together forever 35
together again 49
togethers 19
stick 185
sticks 43
sticky 55
stickers 27
sticks and stones 28
stick to the script 21
together forever 35
together again 49
togethers 19
stick 185
sticks 43
sticky 55
stickers 27
sticks and stones 28
stick to the script 21