Sure can tradutor Francês
17,118 parallel translation
Pretty sure we can.
Je suis sûr qu'on peut.
Now, Lee, are you sure you can't stay for lunch?
Alors Lee, tu es sûr que tu ne peux pas rester déjeuner?
Oh, are you sure... i can't help you... no thanks, honey.
Oh, vous êtes sûrs que je peux rien faire- - oh non, tu es gentil chéri.
I'm sure Ms. Conradi can help you.
Mme Conradi pourra sûrement t'aider.
You can't cut enough staff there. Sure.
Les effectifs sont plus importants, on ne licenciera jamais assez.
We can't be sure without a body but your son thought so.
On ne peut être sûr sans un cadavre mais votre fils le pense
You sure you can handle something like that?
C'est dans tes cordes?
I'm not sure any good can come of asking why, Sister.
Je ne suis pas certaine qu'il y ait du bon à se demander pourquoi, ma Soeur.
I know it must be very worrying, but I'm sure they'll find out why your wife is sick and get her home to you as soon as they can.
Je sais que c'est effrayant mais je suis sûre qu'ils vont trouver pourquoi votre femme est malade et elle rentrera à la maison aussitôt.
- Are you sure you can spare all this, Fred?
- Vous êtes sûr de vous en passer?
But I'm sure St Cuthbert's will provide a bath chair, if I can't take the pace.
Mais je suis certaine que l'hôpital me fournira une chaise roulante, si je ne peux pas garder le rythme.
I'm quite sure that Mrs B can find something wonderful to do with them.
Je crois que Mme B trouvera une excellente recette.
The eldest, Lou, is already 11 and I'm not sure she can even read or write.
La plus grande, Lou, a 11 ans et elle ne sait ni lire ni écrire.
We can't be sure that there's any connection at all until we find out more.
Nous ne pouvons pas assurer qu'il y a une connection avant d'en savoir plus.
She's one of our own, too and I'm not sure we can spare her yet.
Elle est l'une des nôtres également... nous ne pourrons pas la remplacer tout de suite.
I just want to make sure he's taken care of... until I can get the cash to pay for this.
Je veux m'assurer qu'on prenne soin de lui jusqu'à ce que j'aie l'argent pour payer.
I'm sure your homie down at Spurlock's Mortuary can hook you up.
Votre pote des Pompes funèbres Spurlock pourra arranger ça.
Metro-General pretty much made sure I can't work anywhere else in New York.
Le Metro-General m'empêche de bosser ailleurs à New York.
I can make sure you forget this entire unfortunate incident.
Je peux vous faire oublier tout ce malheureux incident.
Are you sure we can't put an order in, because the thing is I already placed one and everything.
T'es sûr qu'on peut pas commander? Parce que je viens de le faire. Quoi?
Sure. You can freak out if you want to.
Tu peux partir en vrille.
- Sure you can.
- Mais si!
Are you sure they can't see us?
Etes-vous sûr qu'ils ne peuvent pas nous voir?
Okay, I'm pretty certain you can beat the shit out of me, but I consider it my special privilege to hate my wife now so if you could kindly shut the fuck up.
Je suis presque sûre que vous voulez me foutre hors de moi, je considère que c'est mon privilège spécial d'haïr mon ex-femme. Alors, si vous voulez bien fermer votre gueule!
But I am not sure that we can decide how Korsak proposes.
Mais je ne suis pas sûre que nous pouvons décider comment Korsak doit le faire.
Okay, but can you make sure you get a place with a basketball court?
D'accord, mais peux-tu faire en sorte d'avoir un endroit avec un terrain de basket?
So we can't be sure that's Alice Sands.
Donc, nous ne pouvons pas être sûr que c'est Alice Sands.
Can we all just make sure that our cellphones are off?
Pouvons-nous tous faire pour que nos téléphones portables soient éteints?
Just make sure the windows are big enough so the customers can look into the restaurant. All the way to the kitchen.
Il faut des vitres assez grandes pour que le client puisse voir l'intérieur du restaurant jusqu'à la cuisine.
Well, uh, you just make sure you can walk, Lee.
Assurez-vous de pouvoir rentrer à pied, Lee.
I'm not sure I can answer the question the way that you phrased it, sir.
Je ne pense pas pouvoir répondre à la question de la façon dont vous l'avez posé.
Come on, I'm sure we can find something we all want to watch.
Venez, je suis sûr nous pouvons trouver quelque chose que nous voulons tous regarder.
I'm sure I can't have been great fun.
Je sais que je n'étais pas très amusante.
You know, I know you'll find someone better and if you have trouble, I can set you up.
Je suis sûre que tu trouveras mieux, sinon je peux te présenter quelqu'un.
I'm not sure I can ever repay you.
Je ne suis pas de pouvoir jamais vous rembourser.
I'm sure we can trust him to be discreet.
Je suis sûr qu'on peut lui faire confiance pour être discret.
You can't be sure you want to keep the baby.
Tu ne peux pas déjà être sûre.
Look, I make million-dollar decisions for lunch. I'm pretty sure I can pick out a cat.
Je prends des décisions qui valent des millions, je peux choisir un chat.
- Can we go back? - Sure.
- On peut revenir en arrière?
I think it sounds good, and I'm sure that you're gonna be great in it, and then it'll come out, and be a big hit, and I can tell all my friends I know a movie star.
Ça a l'air bien je suis sûr que tu seras géniale dedans, ça fera un carton, et je pourrai dire à tous mes amis que je connais une star de cinéma. - Quand vous êtes prêts.
I can feel that... You know, you're not sure what's happening with me right now.
Je sens bien que... tu te demandes ce qui m'arrive, en ce moment.
We can make sure that nothing else happens to her, if you cooperate.
Il n'arrivera rien d'autre à Jed si tu coopères.
I'm sure they'll do what they can.
Ils feront de leur mieux.
Thomas, I'm not sure if you can hear me.
Je ne sais pas si vous m'entendez.
Not sure I can trust a man with no appetites.
Comment me fier à un homme sans vices.
How can you be so sure?
Comment en es-tu sûr?
Ladies, we can come to some sort of compromise here, can't we?
Mesdames, je suis sûre qu'on pourrait trouver un compromis, non?
- You can be sure... we will.
- On le fera.
You sure I can't get you anything?
Vous êtes sûr de ne rien vouloir?
I'm sure that can be arranged.
Ça peut s'arranger, non?
Sure you can handle it?
Tu y arriveras?
canada 221
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
can you swim 39
candy 505
cane 72
candidate 80
canton 33
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
can you swim 39
candy 505
cane 72
candidate 80
canton 33
cancel 73
candies 17
candles 115
candice 64
candle 24
cannot 43
cannon 62
canceled 36
candace 176
cannonball 58
candies 17
candles 115
candice 64
candle 24
cannot 43
cannon 62
canceled 36
candace 176
cannonball 58
canadian 54
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
cannibals 28
can't 831
can i help you 3179
can you 2490
can you tell me your name 66
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
cannibals 28
can't 831
can i help you 3179
can you 2490
can you tell me your name 66