Surrender now tradutor Francês
228 parallel translation
We'll have to surrender now.
Il va falloir se rendre.
If we surrender now, we're in for it.
Si nous nous rendons, nous sommes perdus.
Surrender now, you bandits, before our planes blow you to bits!
Rendez-vous avant que nos avions vous réduisent en pièces!
I tell you Sir William it is of you I think, and of the many men who will die! if you do not heed my warning and surrender now!
Je vous le redis, Sir William, croyez-moi, je l'ai vu, beaucoup d'hommes périront si vous ne m'écoutez pas et ne vous rendez pas.
Adam Penner, if you want peace... you will tell your people to surrender now and avoid war.
Adam Penner, si vous voulez la paix, dites à votre peuple de se rendre maintenant pour éviter la guerre.
Stop it and surrender now.
Rends-toi, maintenant.
- Landau must surrender now. - He'll be sentenced to death.
- Landau doit se rendre maintenant.
Surrender now and you will live!
Rendez-vous maintenant et vous vivrez.
'Surrender now and you will live.
Si vous vous rendez, vous aurez la vie sauve!
Hey, girls, if you surrender now, I'll give you a nice place to stay here.
Les filles, si vous vous rendez, une place vous attend ici.
¶ " SURRENDER NOW, JACK DOOLAN ¶
Rends-toi maintenant, Jack Doolan.
STOP! ¶ " SURRENDER NOW, JACK DOOLAN ¶
Arrêtez!
If you will all surrender now... just one week from today, by which time... your plans and ours will be an open secret... you will be released... and allowed to return to your own base.
Si vous vous rendez tous maintenant, dans une semaine, quand vos plans et les nôtres ne seront plus un secret, vous serez relâchés et autorisés à rentrer sur votre base.
If you surrender now, we'll overlook this transgression.
Si vous sortez maintenant, tout sera oublié.
Assassin Shiro, surrender now!
Shiro l'assassin, rends-toi!
Surrender now!
Rends-toi!
If you surrender now, I'll reconsider your punishment.
Tu peux t'en tirer au mieux en revenant maintenant.
Surrender now, or your boy will drown.
Rends-toi maintenant, ou ton fils se noiera.
I think that the mayor of Castiglione and his council... would like very much to surrender now, please.
Le maire de la ville et ses conseillers désirent se rendre.
Surrender now or more people will die.
Rendez-vous maintenant, ou d'autres vont mourir
You will not be harmed if you surrender now.
Vous serez saufs si vous vous rendez.
Do you read? Your safety is guaranteed if you surrender now.
Nous garantissons votre sécurité si vous vous rendez.
Do you care to surrender now?
Voulez-vous vous rendre, capitaine?
- However, if you surrender now...
Rendez-vous, et...
- l'm sorry, Spock. I can't surrender now.
Désolé, Spock, ça m'est impossible.
You will not be harmed if you surrender now.
Vous serez épargnés si vous vous rendez.
Your safety is guaranteed if you surrender now.
Votre sécurité est garantie si vous vous rendez.
If you surrender now they'll pardon you.
Si tu te rends maintenant, ils te pardonneront.
Hands up! Surrender now.
Levez-les mains!
It is some five hours now since Roy Earle took to cover on the rock... and there's no indication on his part to surrender.
"5 heur es qu'il est embusqué." "Il ne semble pas disposé à se rendre."
We know now they won " t surrender.
Ils ne se rendront pas.
Now, you would have this army surrender too?
Et vous voudriez que cette armée se rende aussi?
- I see. Now, how soon after this did you begin to regret your surrender?
Et quand avez-vous regretté d'avoir cédé?
Cochise now fears battle and is ready to surrender.
Cochise n'aime plus se battre et il veut capituler.
It's your only chance. Come out now and surrender, and I promise nothing will happen to you.
C'est votre dernière chance.
Have been commanded to hold on and fight to the death, but they're pretty well gone now, and he rather guesses they'll be willing to surrender.
Ses amis savent peut-être. Il nous guiderajusqu'à sa grotte. - Mac?
" l know now that the ones who refuse to surrender to it...
" Je sais désormais que ceux qui refusent d'y céder
Now, I'm ready to accept the surrender of the city.
Je suis prêt à accepter la reddition de la ville. Sur-le-champ.
Tell him to go back and tell the others to surrender... because we now have them in a cross fire.
Qu'il aille dire aux autres de se rendre,
If you will surrender to me now... your lives will be spared.
Si vous vous rendez maintenant, vos vies seront épargnées.
easy to surrender to that life now that I've been with them, that I've lived it myself?
... facile de renoncer à cette vie maintenant que j'ai été des leurs, que je l'ai vécue?
Now you will surrender your ship to me.
Veuillez me remettre votre vaisseau.
Today, on the sixth day of the month of "Munition" of the first year of the sixty-fourth Olympiad, we shall now begin to demolish the walls according to the surrender terms we imposed on the city of Athens by order of Lysander of Sparta, our valorous "poliarcete"
Aujourd'hui, sixième jour du mois de Mounikion de la première année de la soixante-quatrième Olympiade, par ordre de Lysandre de Sparte, notre valeureux Poliorcète, en notre présence et la vôtre, Lacédémoniens, selon les termes de la reddition
The others won't go in now... not to surrender.
Les autres n'iront pas se rendre maintenant.
Now you will surrender the faithful animal you once called your body.
Abandonnez l'animal loyal que fut un jour votre corps.
General Wolff has probably signed the surrender by now...
Le Général Wolff a déjà probablement signé sa reddition.
- Surrender now!
- allez!
Now, all that is left to do is to wait for the Resistance to surrender... if they surrender.
II ne nous reste plus qu'à attendre que les résistants se rendent, si jamais ils se rendent.
Let me tell you, you're now obstructing police investigation Robbery, refuse to surrender...
Vol, agression de flic, vol de son arme, braquage...
We'll probably have to surrender any time now.
On va probablement devoir se rendre d'un moment à l'autre.
We had a deal. Surrender to me now and he shall be unharmed.
- Rends-toi à moi, maintenant et il ne lui sera fait aucun mal.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66