That's true enough tradutor Francês
72 parallel translation
Well, that's true enough.
Ça, c'est vrai.
- That's true enough.
En effet.
That's not true, and I've had just about enough of it.
C'est faux. Arrêtez maintenant.
That's true enough.
C'est vrai.
It's true that Brom liked a joke as well as the next, but enough was too much.
Il est vrai que Brom aimait les plaisanteries, mais ça commençait à suffire.
No, Mikkel, that's not true, there are parsons enough.
Non, Mikkel. Des pasteurs, il y en a assez.
That's true enough... but any organism dense enough to survive three billion electron volts... would have to be made of solid nuclear material.
C'est la verite... mais un organisme qui a survecu a trois milliards d'electron-volts... doit etre compose d'une solide structure nucleaire.
- That's true enough!
Ouais, c'est assez juste.
Yes that's true enough Doctor.
Oui, c'est assez vrai, Docteur.
That's true enough.
Très juste.
My papa told me that... and it's sure enough true.
Mon père m'a appris ça... et c'est certainement vrai.
It is true that there's enough for all of us.
C'est vrai qu'il y en a assez pour nous tous.
That's not true, it's enough to keep up appearances.
Ce n'est pas vrai, tant que les apparences sont sauves.
That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
C'est vrai qu'il fait très froid mais au point de me congeler le cerveau ça m'étonnerait!
Yes, that's true enough.
C'est vrai, vous avez raison.
- That's true enough.
Oui, c'est vrai.
That's reason enough. True, but what of the events that are happening within it?
Oui, mais les événements qui s'y déroulent...
that's not true. well, i think i've heard enough.
Vous pensez qu'on va croire ça?
Yeah, that's true enough.
C'est bien vrai.
That's true enough.
Ouais. C'est assez vrai.
At least, that was Chencha's opinion, and Tita's... although lately she hadn't believed it strongly enough. Now she had to accept it as true.
C'était là l'opinion de Chencha et Tita... qui n'y avait jusqu'à présent pas cru... l'acceptait maintenant comme une vérité.
That's true enough.
C'est presque vrai.
That's true enough.
C'est bien vrai.
Even if it was true, that's not good enough!
Même si c'était vrai, c'est insuffisant!
You never let'em close enough to try. That's not true.
- Tu n'en donnes pas le temps.
He had this bullshit immigrant notion that if he worked hard enough... and wanted something badly enough, all his dreams would come true!
Il avait cette notion absurde des émigrants, selon laquelle... s'il désirait quelque chose très fort, il réaliserait son rêve!
Prue, if someone wants to believe in something that may not be altogether true, but it's true enough for them,
Prue, si une personne veut croire en une chose pas tout à fait vraie, mais assez vraie pour elle,
- Just like I'm not good enough for your mother. - Okay, well... Yeah, that's true.
Là, je suis d'accord.
Says there's not enough at any one single parish, so he's got to send his Deputies out to collect it, and who the hell knows if that's true.
Dans toute la région il n'y en a pas assez et il va envoyer ses hommes pour en collecter. Va donc savoir si c'est vrai.
That's true enough.
C'est assez bien vu.
And now all that remains to do is to eliminate the true recipient of Excalibur before he grows old enough to fulfil his destiny as the son of a Charmed One.
Tout ce qu'il reste à faire... est d'éliminer le véritable destinataire d'Excalibur, avant qu'il ne soit assez grand pour remplir son destin en tant que fils d'une sœur Halliwell.
- That's true enough, but you didn't.
C'est vrai, mais ça n'a pas été le cas.
That's true enough, Sir Francis.
C'est assez vrai, Sir Francis.
That don't make him a bad guy. Oh no, that's true enough.
- Ça fait pas de lui un sale type.
- Long enough. We started working together on the Fleur de Lys. - That's true.
- Oui, je le connaissais depuis longtemps, mais on a commencé à travailler ensemble sur le dossier du Fleur de Lys.
Well, that's true of anything, if you wait long enough.
C'est vrai pour tout, si vous attendez assez longtemps. Puis-je?
We only need to hold him long enough to see if that's true.
Nous devons seulement le maintenir assez longtemps pour voir si c'est vrai.
That's true enough, but I didn't do it.
C'est vrai, mais je ne l'ai pas tuée.
It's unfortunate but true that no makeup can simulate blood and bruises well enough to stand up to close observation.
Il est malheureux mais vrai qu'on ne peut pas simuler du sang et des bleus assez bien pour tromper un observateur proche.
That's good, but it's not quite punchy enough, and it's probably true now anyway.
Pas mal, mais ça claque pas assez.
And you know me well enough to know that's true.
Et tu sais que c'est vrai.
The part about not wanting to die... that's true enough.
Le fait de ne pas vouloir mourir, ça, c'est vrai, hein?
- That's enough, Megsie. Shush! - It's true.
Ça suffit, Megsie, tais-toi.
Yeah, that's true enough,
Oui, c'est vrai,
Of course you can say that, you've earned enough. That's true.
Tu dis ça parce que tu as beaucoup gagné.
Well, we'd like to say it's different than how it usually is, but you've seen us enough to know that that's not true.
On aimerait pouvoir vous dire que ce n'est pas toujours comme ça... mais vous nous connaissez assez pour savoir que c'est faux.
- I'm not good enough for you. - That's not true.
- Je ne suis pas assez bien pour toi.
That's true enough, but...
C'est vrai, mais..
True enough, but that's kind of the point.
Vrai, mais c'est l'idée.
That all may be true, but there's nothing on this planet that could get me wasted enough to sleep with that guy.
C'est peut-être vrai, mais il n'y a rien sur cette planète qui m'excitera assez pour que j'aille coucher avec ce mec.
After what happened yesterday, it's not enough saying you just followed the rules, because the company are now saying that's not true.
Après ce qui s'est passé hier, ça ne suffit pas de dire que vous avez juste suivi les règles, parce que la compagnie va maintenant dire que c'est faux.
that's true 2989
true enough 79
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
true enough 79
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough of this shit 25
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
that's nice 2129
enough's enough 35
enough of this shit 25
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410