English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That a problem

That a problem tradutor Francês

8,002 parallel translation
Okay. Is that a problem?
C'est un problème?
That a problem?
C'est un problème?
Is that a problem, Krumitz?
C'est un problème, Krumitz?
You said you knew that these memos would cause a problem?
Vous disiez que vous saviez que ces mémos poseraient des problèmes.
You know, local shopkeepers were gonna pitch in, put a real playground here, and then the gangs and the drug problem drove that hope into the ground.
Les commerçants allaient donner un coup de main, construire un vrai terrain de jeu ici, mais les gangs et les problèmes de drogues ont détruit cet espoir.
Yeah, but I don't have a problem with that.
Ouais, et cela ne me pose aucun problème.
That's a problem.
C'est un problème.
Oh, that's a problem.
Oh, c'est un problème.
Not that that's a problem, but... can I ask why?
Pas un problème, mais... pourquoi?
But if he lies to us, that's going to be a problem.
Mais s'il nous ment, ça va être un problème.
I think what he's trying to say is that you have a problem.
Je crois qu'il essaie de te dire que tu as un problème.
I didn't know that was a problem.
Je ne pensais pas que c'était un problème.
If anyone's got a problem with that, after the week I've had, they can keep it to themselves.
‎ Si ça gêne quelqu'un... ‎ ‎ Après la semaine que j'ai passé, ‎ ‎ ils peuvent le garder pour eux. ‎
You ever consider the possibility that you not trusting me is a you problem?
Tu as déjà considéré la possibilité que le fait de ne pas me faire confiance est un problème qui vient de toi?
We're going to have a problem starting that.
On va avoir un problème en démarrant ça. Putain?
And the problem with Washington is that we haven't given you the tools to build it.
Le problème avec Washington, c'est qu'on ne vous a pas fourni les outils pour le bâtir.
Okay, that's no problem, but, hey, while I got you, real quick... we have been getting some media requests for the girls since they played the Opry.
Pas de problème, mais, pendant que tu es là, rapidement.. on a eu quelques demandes des médias pour les filles depuis qu'elles ont joué à l'Opry.
Well, that's a good problem to have.
C'est un problème plutôt positif.
That's... Not a problem, is it?
C'est pas un problème pas vrai?
Well, you can't guarantee that a customer won't want intercourse and that's a problem.
Rien ne garantit qu'un client ne vous le demandera pas. C'est un problème.
Henry, will that be a problem?
Henry, ça posera un problème?
I hope that doesn't present a problem.
J'espère que ça ne pose pas de problème.
- Is that a problem?
C'est un problème?
- That's not a problem.
- Ce n'est pas un problème.
You got a problem with that?
Vous avez un problème avec ça?
No, I don't got a problem with that.
Non, aucun.
The problem I got is that my snitch is a fat, annoying, hairy moron.
Le problème est que moi mon indic est un imbécile gros et ennuyeux.
Will that be a problem for you, Vivian?
Est-ce que ce sera un problème pour vous, Vivian?
That's a big damn problem.
C'est un putain de problème.
I didn't say gay was a problem, just that he's gay and has problems.
J'ai pas dit qu'être gay était un problème.
I'm gonna worry about things that you don't think are a problem.
Je vais m'inquiéter de choses où tu ne vois pas de problèmes.
She had no problem reminding of that when she asked me to throw the invitational.
Elle n'avait aucun problème à me rappeler ça quand elle m'a demandé de jeter l'invitation.
But, sir, there's a new problem that I really need your attention for.
Mais, monsieur, il y a un nouveau problème qui a vraiment besoin de votre attention.
You got a problem with that?
Ça te pose un problème?
That is a problem.
C'est un problème.
And believe me, it's not just the homos that she has a problem with, because it took that bitch
Et crois-moi, ce n'est pas juste les gays avec qui elle a un problème, parce qu'il lui a fallu
The problem isn't removing a chair ; the problem is adding chairs, because several other members of Santana's family want that spot.
Le problème n'est pas d'enlever une chaise, le problème est d'ajouter une chaise, parce que plusieurs membres de la famille de Santana veulent cette place.
If you have a problem with that... and I hope you do...
Si vous avez un problème avec ça... et j'espère que vous en avez un...
I don't have a problem with that.
Je n'ai pas de problème avec ça.
I'm just saying that if you diverted a small percentage of your masturbation energy towards fixing the water problem, you might be going potty in a toilet right now.
Je dis juste que si tu avais utilisé un petit pourcentage de ton énergie masturbatrice pour arranger ce problème d'eau, tu irais au petit coin dans de vraies toilettes.
Ah, see, see, that's the problem with a family business.
Voyez, c'est le problème, avec une entreprise familiale.
Well, now, that's a problem.
Eh bien, c'est ennuyeux.
That's a problem, right?
C'est un problème, non?
That feels like a problem.
Ça ressemble à un problème.
Well, there's only one problem with that theory.
Il n'y a qu'un seul problème avec cette théorie.
I'm truly sorry that I wasn't there for you, but we have a problem...
Je suis sincèrement désolé de ne pas avoir été là pour toi, mais nous avons un problème...
You will be pleased to know that Finn is no longer a problem.
Tu seras heureux de savoir que Finn ne sera plus un problème.
Of course, if you got a problem with that, you don't have to take the picture.
Bien sûr, si ça te pose problème, tu n'es pas obligée de prendre la photo.
I got a gift, so that was never really a problem.
J'ai eu un don, donc, ça n'a jamais été un problème.
Just one problem with that theory, guys.
Il y a un problème avec votre théorie.
That won't be a problem at all.
Ce ne sera pas un problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]