Problem was tradutor Francês
3,398 parallel translation
The problem was I was fighting it, but I'm better now.
Le problème c'est que je me suis battu, mais Je vais mieux maintenant.
The problem was the patient's brain.
Le problème était le cerveau du patient.
Only problem was the guy delivering that milk ended up fucking your wife. but your wife was getting pounded out like a mallard duck. and the milkman's come back.
c'est que le livreur baisait votre femme. mais votre femme se faisait baiser comme une truie. et le livreur de lait est revenu.
The problem was, nobody knew if Reagan was.
Toutefois, personne ne soupçonnait Reagan.
The problem was he fell in love with the owner's daughter.
Il est tombé amoureux de la fille du propriétaire.
Well, part of the problem was I didn't show Mr. wolfe public affection, so, no.
Eh bien, une partie du problème était que je n'ai pas montré à M. Wolfe mon affection en public, donc, non.
But I didn't know what her problem was.
Mais je ne savais pas quel était son problème.
The problem of the day was that we established a signal of emergency for Marina.
C'est pour ça que... on a établi un signal d'urgence avec Marina.
Maybe there was some kind of problem with the transfer.
Sûrement un problème de transfert.
When your mom mentioned him, I noticed the look on your face, and I had this feeling that maybe there was a problem between you two.
Quand ta mère a parlé de lui, j'ai vu ton regard et j'ai senti... qu'il y avait peut-être un problème entre vous deux.
Either the harbourmaster had a problem with body hair, or a fiend was here.
Soit le capitaine de port a un problème de pilosité ou une bête était ici.
Anyway, I was... hoping that wouldn't be a problem for too much longer.
Dans tous les cas, j'espérais que ça ne serait plus un problème encore longtemps.
Didn't realize that was a problem.
Je n'ai pas réalisé que c'était un problème.
- The only ways somebody could have known about it was if they were watching me. If there was this other guy, that would explain something I've been having a problem with here.
- La seule façon que quelqu'un pouvait savoir à propos de ça s'ils me regardaient s'il y avait cet autre mec, ça expliquerait quelque chose j'ai eu un problème ici
I know this has been a problem of my own making, and I have no right to defend myself, but I wasn't the only one keeping secrets, was I?
Je sais que ça a été de ma faute. et que je n'ai aucun droit de me chercher des excuses, mais je n'étais pas le seul à garder des secrets, pas vrai?
Unfortunately, there was a problem with your friend Derek's build.
Mais il y a eu un problème avec l'œuvre de votre ami Derek.
That potion was the solution, not the problem.
La potion était la solution, pas le problème.
I never said there was a problem.
Je n'ai jamais dit qu'il y avait un problème.
Henry's hemorrhaging was so severe that the brush did not solve the problem.
L'hémorragie était si importante que la brosse n'a pas suffi.
The problem is, you were the one who was seen taking Noshimuri at gunpoint.
Le problème c'est que, c'est toi qu'on a vu enlevé Noshimuri sous la menace d'une arme.
Now I got one message from my handlers - to sit tight because there was some kind of internal problem- - and then nothing.
Je n'ai eu qu'un message de mes supérieurs : attendre le règlement de conflits internes. Et puis, plus rien.
When I was married to Alex, my mother was a problem.
Quand j'étais marié à Alex, ma mère était un problème.
The problem is Cordero was my case
Le problème c'est que Cordero, c'était mon affaire.
Maybe that I was in the OR the entire day the ceiling collapsed, so I couldn't have caused the plumbing problem.
Peut-être que j'étais en salle d'opération toute la journée où le plafond s'est effondré, donc je ne pouvais pas avoir causé le problème de plomberie
And when I got pregnant, the baby was suddenly my problem.
Une fois enceinte, c'était plus son problème.
Oh, there was no problem, as long as we did everything exactly her way.
Ça ne posait pas de problème, quand on faisait tout à sa façon.
All I ever was to you was the organizer, the problem solver, a leader when you needed one, which is exactly what I was that horrible night when we buried your stepfather.
À vos yeux, j'ai toujours été la coordinatrice. La source de solutions. Une meneuse, quand il le fallait.
From the reports I've received, there was a bunch of people milling about the head table, but none of them had a problem with the company.
D'après les rapports que j'ai reçus, il y avait un tas de gens qui se trouvait près de la table d'honneur mais aucun d'entre eux n'avait de problème avec la société.
I was too self-absorbed to even notice that Dixon had a drug problem.
J'étais trop égocentrique pour voir l'addiction de Dixon.
I was on the elliptical, and as soon as my heart rate hit 150, the solution to your problem shot into my head like a flash of genius!
J'étais sur mon vélo elliptique, dès que mon pouls a atteint 150, la réponse m'est apparue comme par magie.
Now that was the problem.
En fait c'était le problème.
Yeah. There was only one problem.
Il y avait juste un problème
That was the problem.
C'était ça le problème.
It was my second wife, and she's his problem now, not mine.
C'était ma deuxième femme, et elle est son problème maintenant, pas le mien.
You knew the competition was tough, and you thought, "If I could just eliminate the problem."
Vous saviez que la compétition était rude, et vous vous êtes dit, "Si je pouvais juste éliminer le problème."
That was the problem.
C'était ça, le problème.
I felt errors may have been made, but I was afraid that if I brought attention to the problem, that - - You'd be sued.
J'ai senti que des erreurs avaient peut-être été faites mais j'avais peur que si j'attirais l'attention sur le problème que... vous seriez poursuivi.
That was THE big problem.
C'était ça LE vrai problème.
The killer was faced with a big problem.
Le tueur s'en est tiré,
Okay, because she was exploited, she's the problem.
Ok, parce qu'elle a été exploitée, c'est elle le problème.
The problem is Logan Barrett was telling the truth.
Le problème est que Logan Barrett disait la vérité.
Was that a problem for you?
- C'était un problème? - Non, non.
What the doctor didn't realize was there was no cure for our problem.
Ce qu'il réalisait pas, c'est qu'il y avait pas de remède à notre problème.
Or was it the scent of a cheap, freshman Barbie? Is there a problem?
Y a-t-il un problème?
Well, why was that a problem?
Bien, et en quoi était ce un problème?
The idea that he had a gambling problem or that he was corrupt...
La pensée qu'il aurait un problème de jeu ou qu'il était corrompu...
One problem... the truck was hot-wired.
Un seul problème le camion a été démarré sans clé.
A more suspicious man would think there was a problem.
Un homme plus suspicieux penserait que vous avez des problèmes.
The plaintiff's apparent condition- - chronic traumatic encephalopathy- - was more than 50 % of the problem.
l'état apparent du plaignant- - encéphalopathie traumatique chronique- - représentait plus de 50 % du problème.
Actually, it is your problem,'cause she was working for you and she was 15 years old.
A vrai dire, c'est votre problème, car elle travaillait pour vous alors qu'elle avait 15 ans.
He said there was no problem.
Il dit qu'il n'y avait pas de problème.
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
was it 1813
wasn't it 2231
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28
was it good 112
was it you 219
was that really necessary 35
was it a 18
wasn't i 199
wash up 37
was it fun 48
was it nice 29
wash it 28
was it good 112
was it you 219
was that really necessary 35
was it a 18
wasn't i 199