English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That is an order

That is an order tradutor Francês

315 parallel translation
That is an order.
Pas encore.
. That is an order too.
Allez, les filles, allons chez lui.
That is an order!
Caldwell. C'est un ordre!
That is an order!
C'est un ordre!
- That is an order.
- C'est un ordre.
That is an order.
Ce sont les ordres.
- That is an order?
- Est-ce un ordre?
That is an order. A Dalek order.
Un ordre d'un Dalek.
That is an order.
C'est un ordre.
That is an order, Mr. Scott.
- C'est un ordre, M. Scott.
That is an order!
C'est un ordre. MAXTIBLE :
That is an order.
C'est un ordre. MAXTIBLE :
That is an order!
C'est un ordre.
That is an order!
Taisez-vous. C'est un ordre.
That is an order!
ZAROFF : C'est un ordre.
That is an order, Broadsword.
C'est un ordre, Broadsword.
Hartman... That is an order.
Hartman, c " est un ordre.
That is an order.
C'est un ordre!
Others cannot understand... that this is not an order of the State.!
D'autres ne peuvent comprendre... que ce ce ne soit pas un ordre de l'État!
- I don't know, sir... - That is an official order.
C'est un ordre!
My friend, it is not an arduous task that I bequeath for our order knows only silken bonds.
Mon ami, ce n'est pas un travail difficile que je vous demande, car les lois de notre ordre sont souples.
- Is that an order?
- C'est un ordre?
After 13 years, Prohibition is dead leaving in its wake a criminal element used to wealth and power but unable, for the most part, to cope with the new determination by an aroused public that law and order should once more reign.
Après treize ans, la prohibition est supprimée. Les puissants criminels sont incapables de lutter avec un public désireux de rétablir l'ordre.
- Is that an order, General?
- Est-ce un ordre?
- Is that an order, sir?
- C'est un ordre, colonel?
Is there anyone in this regiment that understands an order?
Qui comprend un ordre, ici?
Is that an order?
C'est un ordre?
Is that an order?
Entrez, Coffman!
Is that an order?
Est-ce un ordre?
That is quite an order, Captain.
C'est un sacré commandement, capitaine.
Is that an order?
- Est-ce un ordre?
The German Army is invincible because it is an army... that obeys orders, any order, no matter how distasteful.
L'armée allemande est invincible parce qu'elle obéit aux ordres. N'importe lequel, tout déplaisant qu'il soit.
Which you will take, and that, as we desk colonels say, is an order.
Prends ce congé, c'est un ordre.
Is that an order, sir?
C'est un ordre, monsieur?
- Is that an order or a request?
- Il me demande ou il me prie?
That's an order, is it?
STEVEN : C'est un ordre? MAAGA :
Is that an order, John?
C'est un ordre, John?
Is that an order, Colonel?
C'est un ordre, colonel?
Oh, I've been asked to say that this is not an order, but a request.
Ce n'est pas un ordre, mais une requête, naturellement.
Now, is that a suggestion, or is that an order?
C'est une suggestion ou un ordre?
- Is that an order?
Serait-ce un ordre?
- Is that an order, Commissioner?
- C'est un ordre, commissaire?
Is that a wish or an order?
Au fait, est-ce un souhait ou un ordre?
Property is not so much part of a natural order... that... property imposes an obligation...
La propriété fait moins partie d'un ordre naturel, que... euh... que la propriété n'est qu'engagement.
It is an impossible thought that an Italian officer would issue an order to a sentry on post to not make use of his weapon.
- Assez! Voudriez-vous me faire croire qu'un officier italien ait pu donner un ordre pareil? Mettre une sentinelle en conditions de ne pouvoir utiliser son arme immédiatement!
- Is that an order?
- Est-ce un ordre?
Our purpose is that of acquiring knowledge to help souls with the aid of God, and therefore, in every study we follow the strictest and most appropriate doctrine and we adopt the authors who teach this and an order is followed.
Notre but est d'acquérir le savoir pour aider les âmes. On doit donc suivre la doctrine la plus sûre et appropriée et adopter les auteurs qui l'enseignent en suivant un ordre.
It was an order from her father, Is that it?
C'était un ordre de son père, c'est ça?
Do I understand that Comandante Sanchez has obtained a court order and an autopsy is going to be performed on my good friend, Hector RangeI, God rest his soul?
Dois-je comprendre que le commandant Sanchez a obtenu un mandat et que mon ami Hector Rangel va subir une autopsie?
If there is an order, that is.
S'il y a un ordre.
Issue an order that no vessel is to leave until it's searched.
Donnez l'ordre qu'aucun vaisseau ne parte avant d'avoir été fouillé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]