The day she died tradutor Francês
312 parallel translation
She wrote me the day she died.
Il remonte au jour de sa mort.
- But those she wore the day she died...
- Mais ceux qu'elle portait à sa mort...
She praised you until the day she died.
Elle est morte en louant sa bru.
You know, my grandmother lived to be 90 and you would've taken her for 60 until the day she died.
C'est pareil dans ma famille. Ma grand-mère a vécu jusqu'à 90 ans.
" The day she died The neighbors came to snicker.
Pourtant on la blâma Le jour de sa mort
He left home the day she died
Il partit de chez lui Le jour où elle mourut
He'd be driving a buggy down the road and suddenly she'd appear in the dress she wore the day she died.
Il tournait autour, et tout à coup disparu... dans la même robe qui est mort.
Qn the day she died she begged me to divorce my wife but I refused
Le jour de sa mort, elle m'avait supplié de divorcer... mais j'ai refusé.
After some 30 Christmases, you write asking me about Florette... and your letter arrived the day she died. I had just been laying her out.
Après 3 douzaines de Noëls, tu m'écris de Florette... et le facteur me donne ta lettre juste le jour où elle est morte... et où je revenais de l'habiller.
He thinks it stems from my mother spoiling me till the day she died.
Il pense qu'elle provient de ma mère, et me le reproche depuis sa mort.
And it bothered her until the day she died
Et ça l'a perturbée jusqu'à sa mort
I hid them the day she died.
Je les garde depuis le jour de sa mort.
The widow kept her lover a secret to the day she died.
La veuve a gardé l'amant secret jusqu'á son dernier souffle.
The planets were aligned the day she died.
Les planètes étaient alignées le jour de sa mort.
Your mother and I were lovers almost from the moment we met and we remained lovers until the day she died.
Votre mère et moi avons été amants dès notre rencontre et nous le sommes restés jusqu'au jour de sa mort.
Since the day she died... I think of death every single day.
Depuis sa mort... je pense à la mort chaque jour de ma vie.
She gave it to the priest in the chapel, Father Theo, on the day she died.
Elle l'a donné au prêtre de la chapelle, le père Theo, le jour où elle est morte. Quel drame!
Well, my guy in the hotel lounge tells me that Tina and Shelley were having a cat fight over some dude named Jeremy the day she died.
Mon gars au bar, me dit que Tina et Shelley ont eu une dispute à propos d'un type nommé Jeremy le jour où elle est morte
Tell you this much. I became a much better cop the day she died.
Et je vais te dire, je suis devenu un meilleur flic le jour où elle est morte.
You were operated on the day she died.
Vous avez été opéré le jour de sa mort.
She read about how I had a rare blood type like her sister and that my surgery was on the day she died.
Elle a lu un article parlant de mon groupe sanguin, celui de sa soeur. On m'a opéré le jour où elle est morte.
I want to talk about the day she died.
Je veux parler du jour où elle est morte.
I hit the road the day she died.
J'ai commencé à fuir le jour de sa mort.
The day she died, all he could think about was that ring.
Le jour de sa mort, il n'avait qu'une idée en tête : sa bague.
She died the next day.
Elle est morte le lendemain.
Her mother died of it the day she was born.
Sa mère est morte à sa naissance.
- The day - The day before she died.
- Le jour avant qu'elle ne meure.
She died the next day, August 31, at 1 : 12 a. m.
Personne n'est jamais venu reconnaître sa dépouille. La police s'est chargée des funérailles.
She brought me up here last winter, and the next day she died.
Elle m'y a emmenée l'hiver dernier. Le lendemain, elle est morte.
The next day She died
Et le lendemain, elle était morte...
Heard she was out riding her tractor the day before she died.
Elle était au volant de son tracteur la veille de sa mort.
The day before he died, she went to see him unannounced.
La veille du décès, elle est passée à l'improviste.
One day? This is the fourth time in the three months since she died.
C'est Ia quatrième fois en trois mois, depuis sa mort.
The day before she died, I had a feeling that Laura was in trouble.
Le jour avant sa mort, j'ai eu le pressentiment que Laura avait des ennuis.
The day before she died, she asked to see me alone, remember?
Oui. La veille de sa mort, elle a voulu me voir seul. Tu te rappelles?
And the day before he returned, she died.
Et la veille du retour de son père, elle était morte.
Every day she died a little until she finally ended it by taking her own life. That was your mother. That's the image I saw in your mind the other day.
Elle mourait à petits feux... jusqu'à ce qu'elle mette fin à sa vie elle-même. C'était votre mère. C'est ce que j'ai vu dans votre esprit l'autre jour.
Because you're comfortable being the same miserable sonofabitch that you were the day that she died.
Parce que vous vous complaisez dans votre état de martyr que vous étiez le jour où elle est morte.
The day before she died she said that we had to talk.
La veille de sa mort, elle a dit qu'il fallait qu'on parle.
The next day, the hospital called me and said she had died lying next to you.
Le lendemain, l'hôpital a appelé, pour dire qu'elle était morte auprès de toi.
And she said that the day before the Chief died in the car accident, a man who looked like Holford's father came to their house.
Elle a dit que la veille de la mort de Stroud, un homme ressemblant au père de Holford était venu chez eux.
She said her biological father died at sea the day she was born.
Son père biologique est mort en mer à sa naissance.
She died on the day you were back.
Elle est morte le jour de ton retour.
The day before she died she talked about doing an infomercial.
Encore la veille de sa mort, elle parlait de faire une pub.
- Yes, I wrote her a note telling her to stay away from water on the day that she died.
- Oui, je lui ai écrit un mot lui disant de rester loin de l'eau le jour où elle est morte.
She's worn his coat since the day he died.
Elle est porté sa manteau depuis le jour de sa mort.
She died on the tenth day from heart failure.
Elle est morte le 10e jour d'un arrêt cardiaque.
She died the day before yesterday, right?
Elle est morte avant-hier, n'est ce pas?
But the day before Yen's return she died in a mountaineering accident.
Mais la veille du retour de Yen... elle est morte dans un accident de montagne.
Her mother died the day she was born.
Sa mére est morte le jour de sa naissance.
Oh, the last time she visited was the day before she died
Sa dernière visite était le jour avant sa mort.
the day before yesterday 39
the day 56
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day after that 18
she died 453
she died last year 19
she died when i was 20
the doors 46
the day 56
the day after tomorrow 108
the day before 49
the day after 57
the day after that 18
she died 453
she died last year 19
she died when i was 20
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the duke 46
the duck 18
the devil 179
the door is closed 18
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the door was open 152
the door is open 55
the duke 46
the duck 18
the devil 179
the door is closed 18
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the d 504
the dogs 39
the doctor 415
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the date 58
the door was unlocked 33
the deal is off 49
the dead 45
the dogs 39
the doctor 415
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the date 58
the door was unlocked 33
the deal is off 49
the dead 45