English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The last few months

The last few months tradutor Francês

450 parallel translation
I've been in Europe for the last few months.
J'étais en Europe ces derniers mois.
Things have changed for me in the last few months.
Ma vie a bien changé, ces derniers mois.
If Ordway has disposed of any lycosa carnivora in the last few months and he can tell us who took them.
Si Ordway a eu une lycosa carnivora récemment, il nous dira qui l'a prise.
IT WAS DURING THE LAST FEW MONTHS- -
Pendant les derniers mois de la guerre.
I've been working there for the last few months.
J'y ai travaillé ces derniers mois. Je suis allé au restaurant.
Attila has trained them perfectly in the last few months.
Attila les a parfaitement entraînés.
She spent the last few months in a hospital bed.
Les derniers mois, elle les a passés dans un lit d'hôpital!
I've been working you pretty hard in the last few months.
Je vous ai bien fait travailler ces derniers mois,
The last few months have been a tough grind on all of us.
Ces derniers mois ont été durs pour nous tous.
I was going to write to you, but we've been in the most frightful mess the last few months.
Je voulais écrire mais nous sommes si occupés depuis quelques mois.
Knowing about this, you must all have been under quite a strain in the last few months.
Le Dr Fuller m'a téléphoné. Le jeune Richter aurait dû se taire.
My only regret is that I should have anything to do with you in the last few months of my life.
- lmpossible. Il a fallu que je vous connaisse, à la fin de ma vie.
The last few months, I've been enjoying...... one of the few privileges of being dictator.
Ces mois-ci, j'ai profité... d'un de mes rares privilèges.
Anna, are there any books around on the last few months of the war?
Anna, y a-t-il des livres qui parlent des derniers mois de la guerre?
Of course. The last few months her letters weren't the same.
- Si, bien sûr, les derniers mois, ses lettres n'étaient plus les mêmes.
Sir Roger was mostly retired, you know, until the last few months, when he persuaded us to do this lavish production... what he'd always wanted to do.
Il avait pris sa retraite jusqu'à ces derniers mois, où il nous a persuadés de jouer dans la somptueuse production qu'il avait toujours eu envie de monter.
That means that most of the Valley's sold in the last few months.
La vallée a changé de mains en quelques mois. C'est bien ça
On the weekends, uh, for the last few months.
Les week-ends, ces 2 derniers mois.
I just been on the bum for the last few months.
Je vagabonde, depuis ces derniers mois.
You see, I've had a very rough time in the last few months, Wally.
J'ai eu des coups durs, ces temps derniers.
He's been flying into Moscow the last few months from his factory in Marseilles, selling our comrades a carburetor part for their outboard motors.
Il est souvent allé à Moscou ces derniers mois... depuis son usine de Marseille. Il vend aux camarades aisés... un carburateur pour leurs hors-bords.
In the last few months I've done some research into the area of psychic phenomena.
Ces derniers mois, j'ai fait des recherches dans le domaine du métapsychique.
Did Bunky act peculiar the last few months or so?
Bunky a-t-il eu un comportement étrange, ces derniers mois?
He`s been moody the last few months.
Il n'est pas tres bien ces derniers temps.
I wanna thank you for the last few months.
Merci pour ces derniers mois.
For the last few months- -
- Ces derniers mois- -
Yeah, she's... I think she's been going for the last few months.
Elle y va ces derniers mois.
Now a guard's intimated... that it might be linked to the deaths of some prisoners... nine in the last few months.
Selon un gardien, ça serait lié à la mort de certains prisonniers. Neuf, ces derniers mois.
Well, the last few months Barbara has been involved.
Barbara avait une relation depuis quelques mois.
For the last few months, whenever we'd go out at night and check on the cattle, we never saw anything out of the ordinary - not a mountain lion, not a coyote.
Ces derniers mois, quand on allait surveiller le bétail la nuit, on ne rencontrait rien d'extraordinaire - pas de couguar, ni de coyote.
In the last few months?
Ces derniers mois?
I can produce witnesses to testify that Agent Dover had drawn a gun on my client at least three times in the past who can testify that they had seen Agent Dover taking cocaine, repeatedly and that his behaviour in the last few months was bizarre and paranoid.
J'ai des témoins attestant que Dover avait pointé une arme sur mon client au moins trois fois auparavant, qui peuvent attester avoir vu Dover prendre de la cocaïne à plusieurs reprises et que son comportement des derniers mois était étrange et paranoïaque.
She's been doing good work on the squad the last few months.
Elle a bien travaillé ces derniers mois.
I mean, the last few months, I - I watched you all the time.
Ces derniers mois, j'ai pas cessé de t'observer.
For the last few months someone has been stealing equipment from the club.
Depuis quelques mois, quelqu'un vole l'équipement.
- It's just in the last few months, I've been hearing things.
- C'est juste... que j'entends des choses ces derniers temps.
The last few months I've been distracted.
Ces derniers mois, j'étais distrait.
It's happened in just the last few months.
C'est arrivé pendant ces derniers mois.
I haven't slept much the last few months since Gant's dying.
Ces derniers mois, je dormais mal, depuis la mort de Gant.
So many people have left Deep Space 9 in the last few months.
Tellement de gens ont quitté DS9 ces derniers mois.
Over the last few months, this place has become almost manageable.
Il est vrai que ces derniers mois, la station est devenue presque gouvernable.
Over that last few months, Represantative, who treated me so well and to the people in World Production with an apologetic heart, I'm a sinner. The fact that I will not receive forgiveness even with any excuses,
qui m'a si bien traité et je suis un pécheur.
It may look like nothing to you but I'm hoping it's the end of my headaches for this last few months.
Cela peut vous paraître banal, mais j'espère que c'est la fin de mes maux de têtes de ces derniers mois.
IT WAS IN THE LAST FEW MONTHS OF THE WAR.
C'était pendant les derniers mois de la guerre.
Had lunch with the Prime Minister last week. Few months ago, entertained at the White House.
- Pourquoi s'intéresse-t-il à moi?
Ours is a big family, we've two sons and two daughters too, the last just a few months old.
Nous avons deux fils, deux filles, la petite dernière n'a que quelques mois. Et il y a ma grand-mère, mon beau-frère, et son fils.
- How's everything been at the ranch these last few months?
- Comment va le ranch?
Our pattern has been that I've said, "What's the matter?" and she'll kind of sit on it. But in the last few weeks, maybe couple of months since we've been going crazy with this account, I've been remiss. And I just didn't look at the writing on the wall, so she's kind of...
Je lui demandais ce qui n'allait pas... et elle se calmait... mais ces derniers mois... à cause de ce projet qui m'a rendu fou, j'ai été négligent... et je n'ai pas prêté attention aux signaux, donc elle a...
We've talked to you on the phone a few times but in the last couple of months. we have let you drift out of our lives.
Nous t'avons téléphoné quelques fois, mais au cours des derniers mois, nous t'avons laissé sortir de nos vies.
A nearing victory and the last few days of war they gave promise to- - became threescore months and more... till we marched into Yorktown with guns still smoking and firing.
A l'approche de la victoire dans ces derniers jours de guerre ils se sont promis l'un à l'autre de rester ensemble des années durant... jusqu'à ce que nous marchions à Yorktown avec nos armes continuant à fumer et à tirer.
Well, you've shown me a lot these last few months... on and off the job.
Tu t'es donnée à fond dernièrement, au boulot et en dehors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]