English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The little guy

The little guy tradutor Francês

1,521 parallel translation
It felt really good to do something nice for the little guy though.
Mais j'ai aimé faire quelque chose pour mes collègues.
That is, if you ever see the little guy again.
Enfin, si jamais tu revois le petit bonhomme.
There might be one way I can pass the little guy.
Il y a bien un moyen.
THE LITTLE GUY THAT WAS INVOLVED IN THE GANG RAPE OF THE BOY PLAYED A TAMBOURINE.
Le jeune qui était impliqué dans le viol en réunion du garçon jouait du tambourin.
The little guy!
Je veux le petit! Viens par ici, toi!
Where's the little guy?
Où est le petit bonhomme?
So I pull his finger, but instead of farting, the little guy, he's in shorts and he shits himself!
Alors je tire sur son doigt, et au lieu de péter, il s'est chié dessus, ce morveux!
The little guy shits himself right there.
Il s'est chié dessus dans son lit! Mon fils a fait caca dans son lit!
It's over for the little guy.
C'en est fini pour lui.
- The little guy in Ozone Park.
- Le petit d'Ozone Park.
What you asked me to do with the little guy, I can't do it.
A propos de ce que tu m'as demandé de faire pour le petit... je ne peux pas le faire.
- Just build up the little guy's self-esteem.
Pour doper son amour-propre.
Man, I hope I get to see the little guy.
J'espère pouvoir voir le petit bonhomme.
The little guy?
Le petit gars?
We just need love. The little guy knows it.
Il nous faut seulement de l'amour.
Too bad, I was starting to like the little guy.
Dommage, je commençais à bien l'aimer.
I'd take it down, but the patients really seem to love the little guy.
Je l'aurais bien chassé, mais les patients semblent l'apprécier.
And before you knew it, the little guy didn't need the light at all.
Et avant même que nous le remarquions, le petit gars n'avait plus du tout besoin de lumières.
The teacher is this weird little gay guy who smells like bacon.
Le prof est homo et sent le bacon.
Either heartlessly leave the possum there to die or wrap that little guy up in my sports coat and reveal the short - sleeved nerd jersey that lurked beneath.
Soit laisser l'opossum mourir là, soit envelopper ce petit bonhomme dans ma veste de sport et dévoiler la chemise à manches courtes qui se cache en dessous.
I could almost deal with the guy if he wasn't fucking my little sister.
Je saurais supporter le gars s'il ne couchait pas avec ma petite soeur.
What's the matter, little guy? Is your milk too cold?
Qu'est-ce qui t'arrive, p tit bonhome?
I knew her hop, skip, and jump over the Atlantic wasn't because she missed her big sister, and if this guy is bothering Lucy, then I'm going to find him, we're going to have a little talk.
Je savais qu'un saut par-dessus l'atlantique n'était pas parce que sa grande soeur lui manquait, et si ce mec ennuie Lucy, alors je vais le trouver. Nous allons avoir une petite discussion.
Well, I mean the guy was clearly expecting me to say no, so I thought I'd mess with his head a little bit. Oh.
Ben, le type s'attendait clairement à ce que je dise non, alors j'ai pensé que je pouvais me foutre un peu de sa gueule.
It's their bowling night, so I'd figured I'd do a little stakeout, see if I can't catch the guy in the act.
C'est leur soirée bowling. Je vais surveiller pour surprendre le gars.
I've just eked out a lead. My guy's the little engine that could.
Nous venons juste de faire une percée.
I get a little nervous. My husband's not the healthiest guy, you know.
Ça m'a rendue nerveuse, mon mari n'a pas la meilleure santé du monde.
Look, maybe our little forest life looks primitive to a guy with a bag. - What? - But I think I speak for the whole family when I say we want nothing to do with anything that's over that hedge.
Notre vie peut sembler rudimentaire à un mec qui porte un sac, mais au nom de toute la famille, je dis qu'on veut rien savoir de ce qui se passe derrière cette haie!
Let's take it a little easy on the guy, what with him trying to kill himself and everything.
Ne sois pas si dur avec lui, il vient de tenter de se suicider.
I'll get you the records or whatnot. But listen to me, son? Don't dissapoint me on this, or some other guy will be putting their fat cock up little Miss Freud's ass.
J'vais te trouver ta paperasse, mais écoute-moi bien mon p tit gars, essaie de pas trop me décevoir, ou je trouverai quelqu'un qui se fera le plaisir d'aller voir ta Miss Freud et de lui mettre une énorme bite dans le cul.
storm... years...... sometimes I hate you a box of flowers by the bed I broke your head from the back of the bed the baby died in the morning I gave him a name His name was Thomas Poor little guy his heart poundslike a voodoo drum...
Tu es hilare, Dan. Un vase de fleurs près du lit. Je t'ai cassé la tête sur le rebord du lit.
Hey, guy, I got the 411 on your little Aphrodite.
J'ai les infos sur ta petite Aphrodite.
Well, the old guy is a little unstable, we all know that.
Nous savons tous que ce type est un peu instable.
From the look of it, I'd say this little guy has had his appendix removed.
A première vue, il a été opéré de l'appendicite.
I had a guy walk off the job, and I guess I was feeling a little frustrated.
Un de mes gars a laissé son travail, et j'étais un peu frustré.
Look, Kenya, as a black man... I must say, I was a little suspicious of the guy, when I first met him.
Écoute, Kenya, en tant que Noir, j'avais des doutes sur ce type quand je l'ai rencontré la première fois.
That little guy with the clown's horn?
Ce petit homme avec le klaxon de clown?
So my little guy is jumping up and down on the bed, right.
Bref. Mon petit gars sautait sur le lit...
The second I bought this little guy, it made me feel a whole lot more hip. - Want to try it on?
- C'est peut-être sans importance pour toi que j'aie mis mon emploi en jeu en décidant de t'embaucher, mais tu as fait déménager toute ta famille à des milliers de kilomètres pour ça!
Poor guy has kind of let the wheels come off a little bit.
Je fais un très bon risotto mais je veux un souper faible en glucides pour Carl.
Towards the end, the poor guy was nothing more than a broomstick with a cute little admiral's hat on.
À la fin, le pauvre homme n'était plus qu'un manche à balai coiffé d'un joli petit chapeau d'amiral.
A little gift from the guy who raped me back in my village.
Le dernier cadeau du type qui m'a violée dans mon pays.
And you'll say, "Oh, what's wrong the this little guy."
Tu diras, "Oh, Qu'a donc ce petit gars?"
Plus, you know, a bad guy got away, so I'm a little cranky about the whole thing.
De plus, tu sais, un méchant s'est enfui, alors je suis un peu grincheux au sujet de tout ça.
One of the cops got a little overzealous and shall we say beat Schraeder up. Where's the guy?
L'un des flics s'est un peu emporté et disons, a tabassé Schraeder.
I can't ever believe that I'm going to have to say this... but of all the men in Los Angeles, cute little bunny ass or not you have to go after the one guy in our daughter's life? Ok this is just unbelievable, I don't...
Ok...
Not only was she smart and pretty, but I knew from experience she was also the type of womanwho grabbed her purse a little tighter when she saw a guy like me.
Non seulement elle était intelligente et belle Mais je savais par expérience que c'est le genre de femmes qui s'accroche fermement à son sac à main quand elle voit un type comme moi.
Jackson... just the guy to help us with a little problem.
Jackson! C'est justement vous que nous cherchions pour nous aider avec ce petit problème.
Well, he's a hell of a guy, and he runs a little camp down in the keys for people just like you who've lost their way.
C'est un sacré gars, et il dirige un petit camp pour des gens comme vous qui se sont perdu en chemin.
And a doorman? I'm slipping that guy a little something extra to keep an eye on you, by the way.
Je vais lui graisser la patte pour qu'il prenne bien soin de toi.
Who's that guy in the little one?
Qui est le type sur le petit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]