Then go for it tradutor Francês
430 parallel translation
- Yes, of course. Then go for it.
Alors allez-y.
While the cops caught me for drunk driving, she was on the phone, and then... it all happened so quickly. Go Eun! - Go Eun!
27 ) } THE FRENCH 51 ) } Siwonnies
Let us wait here for a few minutes and then go back and say that we couldn't find it.
Attendons un peu et disons-leur que nous ne la trouvons pas.
- Then why do you want to go? Because I want to make it tough for you.
Pour te rendre les choses plus difficiles.
Then that settles it, I'll go to Lisbon to look for Chico.
Je vais donc à Lisbonne chercher Chico.
I can't say I care for it but if it's to come, why then, it's best I go forward quickly.
Je ne sais pas, mais si ça doit arriver, autant que ça arrive vite.
I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, snap out of it like that.
Je peux m'embourber dans la routine et changer d'un coup, du jour au lendemain.
You go on wherever you like and take it easy for a couple of weeks and I'll join you then or sooner.
Vous prenez 15 jours de vacances et je vous rejoins après.
- I pictured it all rather conventionally. We'd meet at a garden party, he'd call on me in the evenings... and we'd go for rides together, and then afterward we'd....
J'imaginais une rencontre dans les règles, un pique-nique, plusieurs soirées en tête-à-tête, des promenades ensemble...
It stands for good, clean sport, and if we can't go to see fights, then by Godfrey we'll put them on ourselves.
Il prône un sport décent. Les combats sont interdits? Nous les organiserons nous-mêmes!
Then blow on it for luck. Go on, blow!
Tu croyais jouer avec un amateur?
It ain't right for a man to be buried decent and proper like... and then go and get hit by a bloomin'bomb splint.
C'est pas juste d'enterrer un homme selon la volonté de Dieu... pour qu'ensuite il soit transpercé par une bombe.
Well, I should invite her to come to my house to see Basil's portrait. Then when she said it was time for her to go home, I should ask her not to leave.
Je l'inviterais chez moi et lui demanderais de rester.
Millions of people right now are pretty happy to be right where they are, but when someone wants to go somewhere else so badly that they'll risk their lives, then it's time for me to help them,
Des millions de gens sont heureux de vivre là où ils sont. Mais quand certains veulent aller ailleurs, et que pour cela, ils risquent leur vie, alors je dois les aider.
Then when he came home and wanted to hide out, the old man wouldn't go for it, so Dutch shot him...
Et quand il est rentré à la maison pour se cacher... le vieux n'a pas accepté ça. Alors, Dutch l'a tué.
It'll be different. I swear I'll never go over there again. And then I find myself waiting for her.
Chaque jour, je me promets de ne pas y retourner, et je me retrouve à espérer son apparition.
Then it was possible for you to go to Villette's house. It was possible for you to arrive there at 11 : 30, the time he was murdered.
Vous aviez le temps d'aller chez Vilette et d'y arriver à 11h30, l'heure du crime.
$ 2000 and then you beat it! It's no go! You've got to work for it!
Je vais pas me taper tout le boulot pour que tu passes à la banque.
Just forget it. I'll take you for a drive and then I'll drop you off wherever you want to go.
Oublie ça, on va rouler et ensuite je te dépose, où tu veux.
Then it's safe for me to go back East?
Je peux retourner dans l'Est?
Would you say he won it fair, darling? 'Cause if he did win it fair, then why did you go after him for it?
Et s'il l'avait méritée, pourquoi as-tu essayé de la lui prendre?
I'll give the word when it's time to go, and then it's every man for himself.
À mon signal, ce sera chacun pour soi.
If it is not him, then after the coffee We could go for a walk.
Si le hasard faisait que ça ne soit pas lui..... après le kawa, on pourrait sortir un peu.
That's it. Now go into the corridor for a minute, then pretend you've come to the wrong room and found a stranger.
C'est ça. va maintenant dans le couloir pendant une minute, feints alors de t'être trompée de chambre et trouve alors un étranger.
Ghosts of thousands of kids who come down here for Easter week fall in love and then when it's over, they go out there to say goodbye.
Les fantômes des milliers de jeunes qui viennent chaque année ici pour Pâques, tombent amoureux et quand c'est terminé, ils viennent ici pour se dire au revoir.
If he's reaching for anything else, tell him i'll cut his heart out before he halfway reaches it, then i'll go to work on you.
S'il sort autre chose, je lui couperai la tête avant qu'il l'atteigne. Et après, ce sera ton tour.
It'll tingle for a while but then it'll wear off. I feel so good now, I'm gonna go out and chase automobiles.
Mais avez-vous déjà songé que s'il se sauve, c'est peut-être à cause de vous?
Those things go for it. Yeah, how about that? Then I'll just keep it up.
Si je ne devais en garder qu'une, si le reste du film était perdu à jamais, en ce qui concerne le plaisir de l'écriture, cette scène, pour moi, c'est la meilleure que j'ai écrite.
Marnie, please! If you don't want me to do it, then let me go back for one of the men.
Si vous refusez que je le fasse, je vais chercher un homme.
It's for winter and I go to school then.
C'est pour l'hiver et j'ai école.
Whenever there's a good picture, the doors open because it's safe for us to go outside. And then it shows us a terrible picture and the doors close again.
À chaque fois qu'il y a une image rassurante, les portes s'ouvrent parce que c'est sans danger pour nous de sortir et après il montre une image terrifiante et les portes se ferment de nouveau.
When I saw you and Steed go off on a treasure hunt with the opposition trailing you, then there's got to be something in it for me.
Je vous ai vue partir avec Steed à la chasse au trésor, suivie de près par les autres, et j'ai tout de suite su que ça m'intéresserait.
Then it seems crazy for you to be going alone when you could go together.
Alors, c'est fou de partir seuls, quand vous pourriez partir ensemble.
Bagwell of Godolphin... You know, Dean, this whole thing bugs me. You take the profits made by my football boys, then go right out and blow it on sweat socks and stuff for this crummy team.
Vous gaspillez les profits que rapportent mes footballeurs en survêtements pour cette équipe de nullards!
Bullets and stuff that they steal from us who are there to fight for them, sell it to Charlie, get money, go out and buy rice, and then tomorrow the bullets come back at them, but they don ´ t care ´ cause they ´ re all high!
Nous qui sommes là pour les protéger. Et le lendemain, ils se font tirer dessus. Ils s'en foutent, ils sont défoncés.
- Follow it then. Ifyou still want to go in, don't go crazy looking for the door.
Si vous y allez ne cherchez pas la porte.
I heard the glass break and the alarm go off and so I reached for the gun, it was in the drawer beside my bed, and then I just started shooting.
J'ai entendu la vitre se briser et l'alarme et j'ai saisi mon pistolet. Il était dans le tiroir de ma table de chevet et je me suis mise à tirer.
Does it seem logical to you that a person would starve himself for two days and then go scuba diving?
Il aurait jeûné 2 jours et puis serait aller plonger?
They'll never go for it, and then again they might.
mais, peut-être que si.
Or two, she's sitting here and the film breaks and all by herself she sits here for 11 minutes and she watches a white screen and then she decides to go in there and she fixes it.
2ème option : Le film se casse. Pendant 11 minutes, elle regarde un écran blanc et elle va réparer.
But at night, you see, at night, it's a problem for me... because I can't go home then.
Mais la nuit, vous comprenez, ça retombe sur moi. Je ne peux pas rentrer chez moi.
It's only for a while. Then we'll go to New York.
On part bientôt pour New York.
And then go to work for it. And strive for it.
Ensuite, il faut s'efforcer de l'obtenir.
# Traffic jam... # moment for thinking... # that man runs too much... # but knows not where to go... # just as my love, who knows not... # where it should land... # that touches lightly, then leaves... # without stopping by...
Embouteillage, C'est le moment de se rendre compte, Que l'homme court trop,
Why does it go on for half a minute and then stop?
Pourquoi ça s'arrête au bout de 30 secondes?
Squeeze it for a sec then we'll go.
Allez, palpe-le, rien que pour voir.
I'm only asking you to consider how it will look if two guests win... and then go on to represent the club for the island championship.
Mais imaginez si deux invités gagnaient et allaient représenter le club au championnat.
And then wait for it to go down.
Et attends d'avoir digéré.
I mean, everything I wanted... I was gonna go for it right then... because you never know when something's gonna happen to you.
Je veux dire, tout ce que je voulais... j'allais foncer pour l'avoir tout de suite... parce qu'on ne sait jamais quand quelque chose peut arriver.
If you want to go for the jackpot, then you must sign it.
Si vous voulez décrocher la timbale, il faut signer.
Then save it for the judge. Let's go.
Puis c'est enregistré pour le juge. allons-y.
then go ahead 63
then go 256
then go home 40
then go in 18
go for it 869
for it 119
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then go 256
then go home 40
then go in 18
go for it 869
for it 119
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125