Then go in tradutor Francês
2,386 parallel translation
So no one can read'em And then go in with their nigger sticks flying',
De ceux qui mettaient leur insigne tête en bas pour qu'on ne les lise pas.
You wake up in the morning, and you think your life's gonna go one way, and then it takes a turn you didn't expect.
C'est fou. Au réveil, tu devines comment ta vie va évoluer, puis elle prend un tournant inattendu.
My mom put the papers in order so all you have to do is sign and then you can go to Marineland.
Ma mère a mis les papiers en ordre pour qu'il ne te reste plus qu'à les signer et ensuite vous pouvez aller à Marineland.
Well, you don't look like much of a threat to me, but if MacPherson wants you out, then we want you in. Now let's go.
T'as pas l'air bien méchant, mais si MacPherson te veut, alors tu rentres.
I'll go in there, open the spout, then I'll come back out.
J'entre, j'ouvre le dégorgeoir et je ressors.
Our robbers wait just out of view of the security cameras until someone comes out, then they go in.
Les voleurs restent hors-champ attendant une sortie et ils entrent.
Then I go inside and see old dude behind the counter with a hole in his chest. I freak.
Je suis rentré et j'ai vu le vieux derrière le comptoir avec un trou dans la poitrine.
So the idea of being blind when you're alive- - You go, " well, all right, then maybe in the afterlife
Si on est aveugle quand on est en vie on se dit : " Peut-être que dans l'au-delà
I'm in, but first thing in the morning, I gotta have breakfast with Parker, and then I'll go find the missing kid's parents, and see if I get any information off them, all right?
J'en suis. Dès demain matin, après avoir déjeuné avec Parker... j'irai voir les parents de l'enfant disparu... pour leur soutirer, si possible, quelques informations.
I get here, they put me in a cage, and then they go about tapping on the window, like they're screwing with a monkey at the zoo.
Arrivé ici, ils m'ont foutu en cage, puis ils se sont mis à cogner sur la vitre, comme si j'étais un singe dans un zoo.
But then a patient gets asked to move across the country for a man she barely knows and all I can think is how stupid they were to let each other go in the first place.
Et puis une patiente a la possibilité de partir de l'autre côté du pays pour un homme qu'elle connaît à peine et je me dis : "Comment ont-ils pu être assez idiots pour abandonner?"
They send a hungry field mouse up her waa-waa, let it go to town. Then they send a cat in after the mouse.
Ils mettent un mulot affamé dans sa foufoune, ils l'envoient en ville et ils lâchent un chat.
I got Marge's mother to go to Marge, convinced Helen to ride the rails of romance with the padre, then I bought some roadside corn, ate it raw, got a kernel in my teeth, flossed with the corn silk,
J'ai parlé à la mère de Marge, convaincu Helen d'aller aux rails de la romance avec le prêtre, puis j'ai acheté du maïs en bord de route, mangé cru, j'ai eu un morceau dans les dents, retiré avec de la soie de maïs,
Come on, why can't we just paint each other's toenails, watch vintage pornography, and then go to bed in our swing like a normal couple?
On a qu'à se faire les ongles, mater du vieux porno, et se coucher dans notre balançoire comme tout le monde.
Then I can go back to being your in-the-dark little brother. Jerry, please.
Je pourrai redevenir le petit frère ignorant.
She needed help with the groceries, I had to go into the kitchen, and she just looked like a giant piñata floating above me, and then she started speaking in Spanish.
Je devais l'aider avec les sacs. À la cuisine, elle ressemblait à une piñata géante, flottant au-dessus de moi. Elle me parlait en espagnol.
And then she could go to her father's When I was in tech and preview.
Puis qu'elle irait chez son père pendant les représentations.
Yeah. It's like that friend that you meet in science camp, and you find that you have all the same interests, and you like to go to all the same movies, and do all the same things, and then one day, he offers to give you a haircut.
C'est comme se faire un copain en colonie de vacances, on se découvre les mêmes passions, on va voir les mêmes films, on fait les mêmes choses, et un jour, il te propose une coupe de cheveux.
And then what? You go back to work in a job in a world you love, full of adults.
Tu retrouves ton super boulot, dans ton monde plein d'adultes.
Son, go upstairs, find your nads... they're probably in your Lego tub... then go back to that store and demand the correct size!
Retrouve tes boules, probablement sous le coffre à Lego, retourne au magasin et exige la bonne taille.
So I proposed the Grand Gallery was a resonator hall and there are 27 pair of slots that actually go up the length of the gallery and then the resonators were mounted in there vertically.
J'ai donc proposé l'hypothèse que la Grande Galerie contenait des résonateurs et il y a 27 paires de supports qui s'élèvent tout au long de la galerie, sur lesquels les résonateurs étaient montés verticalement.
If nobody gets up, then you go in.
alors vous y allez.
Perhaps if you wanna go back in time, make a couple of different life decisions, join the academy, train with some real investigators, then we can talk.
Si vous remontiez le temps, faisiez des choix différents, vous entraîniez avec de vrais enquêteurs, on verrait.
I just don't know why you guys can't go without me, and then Photoshop me in later.
Sinon, je peux toujours me rajouter dans les photos à votre retour.
We have a vision that we can plan this and we can kind of visualise what we like Iceland to be in 20 years or 50 years without the involvement of big corporations or political parties then when we go for voting we can vote for politicians
Nous pensons pouvoir planifier ça et visualiser ce que nous aimerions que l'Islande soit dans 20 ou 50 ans, sans l'implication de grosses sociétés ou de partis politiques.
I was in the counselor's office and then I had to go see Mr. Sedlack and then- -
J'ai été voir la conseillère et M. Sedlack.
And then, like, in a couple years, we could all go to school together, and we could get, like, a cute little apartment on the West Side, and we could just hang out and meet guys.
Dans deux ans, on pourrait aller à l'école ensemble et prendre un appartement dans le West Side. On pourrait rencontrer des mecs.
Nurse and Adam : Take care of that, then go put a line in on Mrs. Boyd.
Occupez-vous de ça, puis posez une voie à Mme Boyd.
If she's not done by then, you go in and club her to death.
Si elle n'a pas fini, tu la frappes à mort. J'attraperais le tuyau.
Can I just go in and grab them and then I'll come straight out?
Est-ce que je peux juste entrer et les récupérer et puis sortir directement après?
Then... seem normal, fit in, destroy the drill, save hell, and go home.
Puis... semble normal, intègre-toi, détruis la foreuse, sauve l'enfer et on rentre chez nous.
Then you go right in through the dick.
Faire alors des gâteries.
But Cate can't go anywhere without wine, so we let her sneak it in, and then we'll steal some.
Mais Cate part toujours avec du vin. On lui en piquera un peu.
You don't go in the grave, first they put the person in the coffin, and then they put the coffin in the grave :
C'est pour mettre la personne dans la tombe On met d'abord la personne dans le cercueil et en suite on met le cercueil dans la tombe.
First you take out my mother-in-law, then you go after my daughter.
Ma belle-mère et maintenant ma fille.
Look, in 20 minutes Hank is gonna go to the courthouse, he's gonna be arraigned, and then he's gonna go to City lockup with the shooters.
Dans 20 minutes, Hank part pour le tribunal, il va passer devant le juge, et être enfermé, avec ces tireurs.
And then, when you get bored of your little game, You go in there and rape her?
Et puis, quand vous en avez marre de votre petit jeu, vous allez là-bas et vous la violez?
We are going to do exactly as instructed ; put this in the lunchbox and then go back to the car and keep watch.
On va faire ce qu'il a dit. Mets-le dans la boîte, retourne à la voiture et surveille.
Go into double time in 20 minutes. Then I go talk to the commander, tell him to hire a new tow-truck company if you're not out of here in 10.
J'irai dire au chef d'engager une autre société de dépannage si c'est pas fini dans 10.
Then I go in as the prosecutor and offer him a new immunity deal in exchange for what he knows about Moreau.
Et en tant que procureur, je lui fais une nouvelle offre en échange d'infos sur Moreau.
And.... And when you're doing it, first you go in just a little bit and then you come back out and then she wants more so you go in a little more.
Et quand on le fait, on rentre juste un peu, puis on ressort et elle en veut plus, alors on rentre un peu plus.
Then he might go on and explain how, uh, a-a spirit that has crossed over still has the power to manipulate energy in our world- - creating noises, moving objects, and sometimes even starting fires- - and that is what Henry Dahl is gonna do for us right now.
Ensuite, il pouvait aller et expliquer comment, euh, un esprit qui a traversé a toujours le pouvoir de manipuler l'énergie dans notre monde créer des bruits, des objets en mouvement, et parfois même de déclencher un incendie et c'est ce que Henry Dahl va faire pour nous en ce moment.
And then I go back to work to put the 10 grand back in the safe, my boss is home a week early from Tahiti.
Je suis retourné au bureau pour y remettre l'argent dans le coffre, mais mon patron était rentré de Tahiti plus tôt que prévu.
Ask him to come down in fifteen minutes Then we'll go next door
Dites-lui de venir ici, dans 15 minutes, on ira à côté.
It will explode out of the host, killing him or her, and then go on a feeding rampage, killing anyone in its path.
- L'hôte va exploser pour que la créature sorte, et aille se nourrir en tuant tout le monde sur son passage.
Everybody, when he gives the instruction, right, he's going to give 15 steps in whatever direction, you've got to do that and you've got to stop without him saying stop because then he's going to go to the next person.
Nous devons le faire sans perdre de temps, pour qu'il puisse parler à la prochaine personne.
Make a time machine, work the kinks out, go back in time, then remember not to smush parts with your mom?
Je vais dans le passé avec ma machine à remonter le temps et je me tape pas ta mère? C'est ce que tu veux?
Tonight, la flor you will go to tribal council and vote somebody out then listen in on espada's tribal council and while doing so, you will feast on chicken and beef kebobs.
Ce soir, La Flor, vous allez au conseil pour éliminé quelqu'un, et ensuite vous assisterais au conseil d'Espada, en vous regalent de borchette de poulet et de boeuf.
Let's just go right in there, find out what the news is on the case, and then we can get outta h- - I'm not scared. I'm busy.
Voir ce qu'ils ont trouvé,
They said no matter where we go or what we do, they'll find us, and they'll do terrible things to me and terrible things to the children in front of you, and then they'll kill me, and they'll kill you.
Ils ont dit que quoi qu'on fasse, ils nous retrouveront et ils feront des choses horribles aux enfants et à moi, en te faisant regarder, et puis ils nous tueront.
Then, while there's major commotion going on outside, we go in and take the gold, and then just take off.
Et pendant la diversion, on entrera et on prendra l'or.
then go ahead 63
then go 256
then go home 40
then go for it 19
go inside 366
go in peace 51
go in there 78
go in 254
ines 33
in fact 10253
then go 256
then go home 40
then go for it 19
go inside 366
go in peace 51
go in there 78
go in 254
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19