Then i'm gone tradutor Francês
174 parallel translation
When I come where he calls, then he is... gone.
Quand j'arrive où il m'appelle, il est déjà parti.
Then you'll remember me fondly when I'm gone?
En somme si je disparaissais, tu garderais de moi un bon souvenir! Oh!
I told you some time back business hasn't been going so well. Since then, it's gone worse. I'm bankrupt.
Les affaires n'allaient déjà pas bien mais à présent, c'est la faillite.
I'll count to three, that's all, and then I'm gone.
Je compte jusqu'à trois, pas plus. Et je m'en vais.
I'm gone, but then I'm not gone.
- J'ai disparu mais je ne suis pas parti.
If you only knew, Father, how much hardship I've gone through, how much evil I've endured, then you would have forgiven me, but I'll never forgive myself.
Si seulement tu savais, mon père, toutes les misères qui m'ont accablé, toutes les cruautés que j'ai endurées, tu m'aurais accordé ton pardon, lors même que je ne me pardonnerai jamais.
I'm only gonna be gone a couple of hours and then we can do anything we want.
Je ren ai que pour 2 heures. Après, on pourra faire tout ce qu'on voudra.
Just long enough to get this thing off, then I'll be long gone.
Le temps qu'il faudra pour l'enlever. Après je m'en vais.
If that's what being crazy is, then I'm senseless, out of it, gone down the road, whacko.
Si c'est ça être dingue, je suis cinglé, siphonné, déboussolé, maboul!
I'm afraid I shall be gone by then.
Je crois que je serai parti.
- I'm afraid I shall be gone by then.
Je crois que je serai parti.
Then I wanted to flee you, I'm gone.
Puis j'ai voulu te fuir, je suis parti.
Then she is gone... and I'm lost.
Alors, elle a disparu.
I'm gonna make one more stop and then I'm gone.
Je vais au petit coin et après, je file.
If you don't like the way I'm handling things, then pay me off and I'm gone.
Si tu n'es pas content, paie-moi et je m'en vais.
And then I think, I'm here, but... they're gone.
Quand je pense que moi je suis là, et qu'eux... ils sont morts.
We'll split the money and the coke, then I'm gone.
On divise le fric et la coke, et je me casse.
Suppose I do, and then we lose the key... and while I'm gone to get a duplicate made... this house catches on fire... and I can't get back to save you... because the bridge is washed out?
- Et si on perdait la clé? Imaginez : je vais chercher un double et la maison prend feu. Je ne rentre pas assez vite.
Then I'm outta here, gone.
Après ça, on ne me verra plus.
- i can't, because your asshole buddy isn't letting me. i'm telling you, the d.a. don't hear you vouch for this other guy, the wrongful search goes away, then my hustle is gone, and i'll blow your head off.
Un automobiliste a vu un piéton sur le pont jeter un sac dans le fleuve, lundi soir.
I'm just waiting for my money and then I'll be gone.
Je prendrai mon argent et ensuite je me casse.
These guys are gonna make sure the money is in play, that I'm gone... And nobody's watching us, and then they're gonna drop the girl off...
Ils vont s'assurer que l'argent est bien là et que personne nous voit.
Then I'm gone.
Pas plus. Après ça, je pars?
Sometimes when I'm watching a flat, I'll see that the owners... are about to go on holiday. I'll wait till they're gone, then move in for a week or two.
- Par exemple, je repère des gens qui s'apprêtent à partir en vacances, j'attends leur départ, et je m'installe chez eux.
Wait here until I'm gone, then go back to your quarters and pray for strength.
Attends ici que je sois parti, puis retourne chez toi et prie.
Then just one thing... When I'm gone, I don't want you to feel any guilt.
Ecoute, quand je serai morte, ne culpabilise pas.
Come on, barkeep, just one drink. One for the road, then I'm gone?
Allons, barman, un seul verre pour la route, et je m'en vais!
While I'm gone, Ed, tell'em about that time that we lied to Mom, and then we went down to Tijuana to find the donkey show.
En attendant, raconte-leur quand on a menti à maman pour aller faire un tour à Tijuana.
Then, when everybody's gone, I'll go to her and....
Une fois tout le monde parti, je m'approcherai d'elle et...
If you've gone four days without any help, then I'm very impressed.
Si vous avez tenu 4 jours sans aide, je suis impressionnée.
But when I'm gone, and the next screw-up happens... maybe this time someone dies, you won't have anyone to blame then.
Mais quand je serai partie, à la prochaine bavure, si la personne meurt, vous n'aurez personne à qui faire porter le chapeau.
Then I guess we're both wrong, cos... I'm gone.
On a tort tous les deux, parce que je suis parti.
AND THEN I'M GONE.
je file. Les voilà.
He hits my head with a two-by-four and I'm bleeding from my ear. He's dragging me behind the house into the garage. Then he's gone.
Mon oreille saignait ll m'a traîné dans le garage et il est parti
And then when they're gone, I'm going to have another one.
Et quand ils seront partis, j'en aurai un autre.
I was driving my car down the Massachusetts Turnpike, and before you know it, I'm in the room and they're doing... something to me, and then I'm back in my car and 2 days have gone by, and I'm in West Virginia.
J'étais sur l'autoroute du Massachusetts et tout d'un coup, je me retrouve dans une pièce où ils me font quelque chose. Je me réveille dans ma voiture deux jours plus tard. En Virginie-Occidentale.
I have a short span'o time, and then I'm gone.
Il me reste peu de temps avant... de disparaître.
In case rapists come in my bedroom window... I see them in the mirror and then, phew, I'm gone.
Si des violeurs entrent par la fenêtre, je les vois dans le miroir, et tac, je me taille.
It's scary but then I think of Ryan and everything that he's gone through.
Ça m'effraie un peu... mais je pense à Ryan et à tout ce qu'il a enduré.
And then I slept so much that I woke up to find everyone gone.
et alors j'ai si dormi quand je m'étais réveillé, je n'y ai trouvé personne.
They come back, I'm gone, and then we tell them.
Je serai parti quand elles reviennent et ensuite on leur dira.
"I'm... I'm..." and then he was gone.
Je suis... " et il est mort.
And then I'm gone.
Apres, je m'en vais.
I asked, a stranger everywhere, both at home and abroad, to himself and to others, he answered and then he was gone.
ai-je demandé, un étranger partout, à la fois chez lui et ailleurs, pour lui et pour les autres, m'a-t-il répondu, ensuite il est parti.
Then we report it... and I'm gone.
Après on signale l'affaire et je me tire. Je suis d'accord.
I'm here to get my car, then I'm gone.
Je suis là pour récupérer ma voiture, et je me barre
Then I'm gone.
Et je disparais.
Actually, what I was going to say was if I'd said yes to you and gone to Madagascar, then neither of us would be here now.
En fait, ce que j'allais dire, c'est que... si j'avais dit oui quand vous m'avez demandé d'aller à Madagascar, ni vous ni moi ne serions ici à l'heure qu'il est.
Well, then you're going to have to put one of my loads I while I'm gone.
Bon, alors tu devras faire tourner une machine pour moi pendant que je serai partie.
You wait till I'm gone and then you have her.
Vous vous la faites dans mon dos.
If you can't figure it out by then, I'm gone.
Si tu n'as pas trouvé, je m'en vais.
then i'm leaving 17
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm gone 254
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm gone 254
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then you're right 18
then i will 133