Then you should go tradutor Francês
323 parallel translation
Then you should go back to your table.
Alors, retournez à votre table.
Then you should go and do it yourself.
Alors, faites-le vous-même.
Then you should go soon.
- Dans ce cas, mieux vaut tôt!
- Then you should go to work.
- Alors tu devrais aller travailler.
Look, Patterson, when you're incapable of assuming responsibilities, then you should go into politics.
Patterson, quand est on responsable et qu'on est incapable de prendre ses responsabilités, on fait de la politique.
Then you should go right into the cathedral.
Alors entre dans la cathédrale.
- Then you should go.
- Non. - Tu vois bien!
Then you should go.
Alors vas-y.
Then you should go home and be his father.
Alors vous devez rentrer chez vous.
Then you should go.
Alors, va-t'en.
Then you should go and live there!
En ville... Allez donc y vivre!
Okay. Well, then you should go rest, crash in the on-call room.
Tu devrais aller te reposer en salle de garde.
I think perhaps you should go back to the asylum... until you're all well again, and then...
Je crois que vous feriez bien de retourner à l'asile.
And if things don't go right for you, if we should win, then I'll come back.
Et si vous ne vous en sortez pas et qu'on gagne, alors je reviendrai.
If one of you should be that maid, - Then go round our village.
Si jamais l'un de vous était cette pucelle, alors écartez-vous de la ville.
You should go to the public bath then
alors, va au bain public
You think that I should go along, then?
Je suivrai votre conseil, merci beaucoup.
My friend, if you really want my advice you should spend a few pleasant days with us in Istanbul and then go home.
Mon ami, si je puis vous donner un conseil... passez quelques jours agréables parmi nous à Istanbul... et rentrez chez vous!
Here you go. By then, things should be back to normal here...
Les choses auront changé.
Then you should let me go!
Je veux venir.
If you should win, then you may go anywhere you wish, live wherever you wish.
Si tu remportes le combat, nous te laisserons partir. Tu pourras aller et vivre où bon te semble.
Besides, you should be pleased when I go away. You can do what you like then.
Ça devrait te plaire que je parte, toi, tu peux faire tout ce que tu veux.
Then why the hell should I give you a bill? Go home.
Pas en ce moment.
If Louise were to come here, she'd have to leave the United States illegally, then live in exile with you, and never go home again. All for the sake of a revolution she was never any part of. Why should she?
Si Louise venait ici, elle devrait quitter les États-Unis clandestinement et vivre en exil avec toi pour ne jamais en revenir.
If, however, you have had a body in the house for more than five days and if it is safe to go outside, then you should bury the body for the time being in a trench or cover it with earth and mark the spot of the burial.
Si, le corps reste dans la maison pendant plus de cinq jours et qu'il n'est pas dangereux de sortir, alors enterrez-le temporairement dans un trou ou couvrez-le de terre et marquez l'emplacement.
Then I think you should go on the cruise.
Alors, tu devrais y aller.
Then maybe you should go home.
Tu ferais mieux de rentrer chez toi. S'il te plaît, Al.
Then you should definitely go out, Abe.
Alors tu devrais vraiment sortir Abe.
You should have something to eat and then go to bed.
Je crois que tu devrais manger et aller te coucher.
- Well, then, I think you should go.
Eh bien, alors je pense que tu devrais y aller.
And if you think that it is, then maybe you should go home...'cause you're not welcome here.
Si tu crois que c'en est un, rentre chez toi, parce que t'es pas le bienvenu ici.
You got to go there, you got to do whatever- - eat, talk about where you should have eaten, and then come home.
Je sais, Murray. La première fois que je l'ai vue, j'ai fait pareil.
Maybe then you should just go take care of Henry... once and for all, Hugh.
Vous devriez peut-être aller vous occuper de Henry, une fois pour toutes, Hugh.
If you don't want to talk to me in that way, then I should go.
Si vous ne voulez pas me parler en tant que telle, je vais partir.
If you feel like you should go to Aunt Ruthie's, then you absolutely should.
Si tu juges bon d'aller chez Tante Ruthie, fais-le.
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
On va aller accueillir maman dans le sas tous les deux. Quand on l'aura embrassée et serrée dans nos bras,
The four stones should go around. The Fifth Element should be in the middle... and then the weapon against evil should work. You've never seen this work? Give me that.
Je suis sûr que celle-ci aussi. C'est ça.
You should just go and check it, then.
Allez voir ce qui se passe.
Then I guess you should go all the way.
Alors va jusqu'au bout.
Then you appreciate the situation I'm in here. You should go home.
Tu imagines ma situation.
I think you should save for a few months, and then go.
Economise pendant quelques mois et vas-y.
You should probably go, then.
Tu devrais y aller, alors.
- Then I should go with you.
- Je viens avec toi.
- Then I should go with you.
- Non. - Je t'accompagne.
Then I think you should go.
bon, alors pars.
And I know that sometimes I'd be in one Starbucks you'd be in the other Starbucks, and then I'd think I should go over to that Starbucks next.
Je savais qu'un jour, je serais dans un Starbucks, et que tu serais dans l'autre.
Then you should probably go to a party store... where you can get gift-wrapping paper.
Vous devriez aller dans une boutique-cadeaux, vous trouveriez du papier cadeau.
If you're gonna start being a tattletale and trying to get me into trouble, then maybe you should go to a different high school.
Si tu commences à jouer les commères et m'attirer des ennuis, tu ferais peut-être mieux d'aller dans un autre lycée.
Ok, then, don't you think you should go?
Tu penses pas qu'on devrait y aller?
Oh, then by all means you should go.
Va les rejoindre.
You should go to her then.
Tu devrais aller la revoir.
then you're an idiot 17
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you're wrong 16
then you know 40
then you 156
then you're right 18
then you die 16
then you're on your own 16
then you can 17
then you're a fool 17
then you should 20
then you go 36
then you know what 34
then you said 18
then you tell me 17
then you understand 18
then you'll know 16
then you say 25
then you do it 25
then you can go 37
you should go 736
then you know what 34
then you said 18
then you tell me 17
then you understand 18
then you'll know 16
then you say 25
then you do it 25
then you can go 37
you should go 736
you should go home 150
you should go to bed 32
you should go for it 20
you should go back 18
you should go now 43
then nearly 94
then don't 282
then what 1564
then prove it 86
then i'm leaving 17
you should go to bed 32
you should go for it 20
you should go back 18
you should go now 43
then nearly 94
then don't 282
then what 1564
then prove it 86
then i'm leaving 17
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then i will 133
then what are you doing here 94
then yes 211
then what's the problem 77
then i 166
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then i will 133
then what are you doing here 94
then yes 211
then what's the problem 77
then i'm out 28
then tell me 167
then one day 195
then go ahead 63
then who 210
then i'm in 23
then who did 184
then i'm sorry 63
then tell me 167
then one day 195
then go ahead 63
then who 210
then i'm in 23
then who did 184
then i'm sorry 63