English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / There he was

There he was tradutor Francês

11,699 parallel translation
And I went to put my knives down at my station, and there he was, lying in a pool of blood.
Je suis allée déposer quelques couteaux à mon boulot, et il était là par terre dans une mare de sang.
If he were going to die, there was no reason to do it elsewhere.
S'il devait mourir, il n'y avait pas de raison de le tuer ailleurs.
- What was he doing there?
- Que faisait-il là-bas? - Il avouait un trafic de drogue.
He was searching the basement, but there are witnesses.
Il était au sous-sol, mais il y avait des témoins.
He usually never went there, but I was sick, so he prayed for me.
Il n'y allait jamais, mais j'étais malade et il est allé prier pour moi.
This morning, he tried to swallow his toothpaste, but I was right there to stop him.
Ce matin, il a essayé d'avaler son dentifrice, mais je l'en ai empêché.
He was there.
Il était là.
He was there, too, but it was the...
Il était là aussi, mais c'était le...
There was an inmate named miguel torres Who was stabbed while he was a prisoner.
Il y avait un détenu nommé Miguel Torres qui a été poignardé lorsqu'il était prisonnier.
Someone could've broken in there while he was away.
Quelqu'un aurait pu y entrer par effraction lorsqu'il était absent.
Guess which rep was there when he disappeared.
Devinez qui était le représentant pharmaceutique le matin où il a disparu.
He was there?
Il était présent?
Any unhappiness was there long before he met you.
Il l'était déjà bien avant de vous rencontrer.
"Take care of the house", maybe he was saying take care, because there's treasure there.
"Prends soin de la maison", peut-être qu'il a dit d'en prendre soin parce qu'il y a un trésor là.
♪ We'll be lucky if we ever see the sun ♪ Oh. I thought he was there.
Je pensais qu'il était là-bas.
- He was right there.
- Il était juste là.
Last we heard, McGee was headed there, and now he's not answering.
- Pas vos affaires. - McGee s'y rendait et il ne répond pas.
Marston wouldn't come back here if he knew there was a threat.
Marston ne reviendrait pas ici s'il savait qu'il y a une menace.
Eventually he became the best there was, they disowned him - not that it mattered - and he wound up in the bed of a princess.
Au final il est devenu meilleur qu'ils ne l'étaient, ils l'ont désavoué, non pas que ça compte, et il se retrouve dans le lit d'une princesse.
Because he was there the last time they made up a story, in 1985.
Parce qu'il était là, en 1985, à leur 1ère affabulation.
Uh, anyway, he obviously knew there was something wrong, and he was trying to figure out why he got the wrong jumpsuit, I'm guessing.
De toute évidence, il savait que quelque chose n'allait pas, et il essayait de comprendre pourquoi il a obtenu la mauvaise combinaison, je devine.
checkout. The car was waiting there a good ten, 15 minutes- - maybe he saw the driver.
La voiture a attendu ici pendant 15 bonnes minutes, il a peut être vu le conducteur.
And there was this one guy he spent a lot of time with.
Et il y a eu ce gars avec qui il passait beaucoup de temps.
Well, Connor had several. There was one in particular that he spent more time with.
Il y en avait un en particulier avec qui il passait plus de temps.
Was there any chance that he was in contact with Ricky or any of Ricky's associates while he was here?
A-t-il eu des contacts avec Ricky ou un de ses associés ici?
His roommate said he was obsessed with basketball, but there's not a whiff of fandom in here.
Son coloc dit qu'il était obsédé par le basket, mais pas l'ombre d'une addiction ici.
Maybe there was a girlfriend or someone he worked with at the coffee shop.
Sa copine ou quelqu'un d'autre avec qui il travaille au café. Le café...
He was there to pick Armstrong up.
Il était là pour venir chercher Armstrong.
The victim wasn't followed into the woods. According to a complete rupturing of the muscle tissue around the victim's shoulders, he was dragged out there.
La victime n'a pas été poursuivi dans les bois, d'après une déchirure totale du tissu musculaire de l'épaule de la victime, il a été trainé.
Now I just have to figure out who he was meeting there.
Maintenant, je dois juste découvrir qui est qu'il rencontrait là-bas.
So, there was no question. He had suddenly forgotten all about his American patriotism.
Il avait tout oublié de son patriotisme américain.
When he was in the bathroom, there was a guy right outside the door.
Quand il allait dans la salle de bain, un gars était posté devant la porte.
Says he'll only deal with the agent that was there when Granger went down.
Disant qu'il allait uniquement faire affaire avec l'agent qui était là quand Granger est mort.
But there was something in his voice, like he wasn't telling me the whole story.
Mais il y avait quelque chose dans sa voix, comme s'il ne me disait pas toute l'histoire.
He'd understand why I was there.
Il comprendrait pourquoi j'y étais.
'Cause you know he is over there right now selling you out, making it seem like this was all your idea.
Car vous savez qu'il vous trahie, en prétendant que c'était votre idée.
And right there and then, he asked me to watch over you when he was gone, and that is exactly what I'm doing now.
Et de temps en temps, il me demandait de te protéger quand il n'était pas là, c'est exactement ce que je fais aujourd'hui.
When he hit the water he was going 86 miles an hour, so there's a good chance his neck would have snapped or his skull would have been crushed.
Quand il a heurté l'eau il allait à 140 km / h, il y a de grandes chances que sa nuque se soit brisée ou que son crâne se soit fracturé.
And I was light years from being qualified for the job that he wanted me to do, but there was no one else.
Et j'étais à des années lumières d'être qualifié pour le boulot qu'il voulait que je fasse, mais il n'y avait personne d'autre.
Based on this guy's track record, there's a good chance he was moving explosives in those caskets.
En se basant sur le passé de ce type, il y a de grandes chances qu'il ait transporté des explosifs dans ces cercueils.
There's a chance he called me because he was being arrested.
Il est possible qu'il m'ait appelé car il se faisait arrêter.
So, I don't think he'd be interested in any of this if he didn't think there was a possibility, a very real one, that we might be able to answer one of the biggest questions there is.
Je ne pense pas qu'il s'intéressait à cela s'il ne voyait pas la possibilité, même minime, de répondre à l'une de ces grandes questions.
He knows I was a housemaid, so there's no pretence.
Il sait que j'ai été servante, je ne lui cache rien.
What do you mean he was there?
- Que voulez-vous dire par il était là?
I was there when he woke up.
J'étais là quand il s'est réveillé.
He was standing right there, totally fine, and then, uh...
Il se tenait là, il allait bien et puis...
But he was lying when he said he was there to get help.
Mais il a menti en disant venir se faire aider.
Wallace Turk was keeping his mouth shut, but that was only because he thought there was still a payday to be had.
Turk s'est tu uniquement parce qu'il pensait encore gagner gros.
He just said Oliver was the killer, we got to start there.
Il vient juste de dire qu'Oliver est le tueur, nous devons commencer par là.
There was a presence about him, like he was something more.
Il avait une telle présence comme s'il était quelque chose de plus.
And He was reaching down from high up there, and He killed that attacker stone dead, right in front of me.
Et Il atteignait ici-bas depuis tout là-haut, et Il a tué cet attaquant, tombé comme une pierre, juste devant moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]