They're gone now tradutor Francês
277 parallel translation
That we show up there, they're gone, And now we can't get ahold of reddington? We've been played.
- Ne trouvez-vous pas que c'est une sacrée coïncidence qu'on les voit la, ils sont partis, et maintenant nous ne pouvons pas mettre la main sur Reddington?
You did have looks, but they're gone now.
Tu avais un physique, mais c'est fini.
We had one or two crooked inspectors. Well, they're gone now.
Nos inspecteurs corrompus ont été remerciés.
Now they're all gone.
Ils sont tous partis.
Now they're gone.
Maintenant, ils sont loin.
I've thought about that, too. We'll go now while they're still asleep... and in the morning, when they find their guns... you and I and Boy will be gone.
On leur rendra leurs armes pendant qu'ils dorment, et au matin, quand ils les verront, on sera déjà loin.
When they're gone, you can't tell where. Or what the devil you did with them. But I believe I'll say now while there isn't time left for either of us to get any more embarrassed...
Maintenant, je vais te dire, le temps nous est compté
And now they're gone, and so is Stanley.
Elles sont parties et Stanley aussi.
Now They're both gone.
Ils nous ont quittés tous les deux.
Now they're both gone.
Maintenant, ils sont partis tous les deux.
They're gone now.
Ils sont partis.
Have been commanded to hold on and fight to the death, but they're pretty well gone now, and he rather guesses they'll be willing to surrender.
Ses amis savent peut-être. Il nous guiderajusqu'à sa grotte. - Mac?
Now they're gone.
Maintenant, ils sont partis.
They're gone now.
Elles sont parties maintenant.
I think they're all gone now.
Je crois qu'ils sont tous partis.
They're all gone now.
Ils sont tous partis maintenant!
- They're gone now.
Ils sont partis.
And now that they're gone, I'm worse.
Ils sont partis et c'est pire!
the Youngers.... - They're all gone now.
Doc Holliday, les Clantons, les Youngers, tous sont partis.
- Oh, they're gone now.
Envolés!
'Bye, I'm glad you could come. Dad, they're gone now. Everyone.
Ils sont partis, papa.
They're all gone now.
Tout le le monde est parti, maintenant.
And now they're gone.
Et ils n'existent plus.
Because I think they're gone now.
Parce que je pense qu'ils sont partis.
They're probably long gone by now.
Ils doivent être loin.
For instance, in Schirnding, Hohenberg, Heckstadt, Thiersheim... So there was no market Now they're all gone
Dans notre région, il y avait des cinémas partout dans des trous perdus, et aujourd'hui, ils ont disparu.
And now... they're gone
Maintenant, je ne les vois plus.
They're gone now, you can stop.
Ils sont maintenant partis, tu peux arrêter.
( high voice ) ALL RIGHT, YOU GUYS, THEY'RE GONE NOW.
C'est bon les gars! Ils sont parti
Whatever it means, whatever they are... They're gone, at least for now.
Je ne sais pas qui ils sont ni ce que ça signifie, mais ils sont partis.
Now that they're all gone?
Maintenant qu'ils sont tous partis?
- They're long gone by now.
- Ils sont partis depuis longtemps.
Now, I know you miss your folks, but you have to accept the fact that they're gone and make the best of it.
Je sais que vos parents vous manquent. Mais vous devez accepter les faits tels qu'ils sont, et en tirer le meilleur parti.
Now, they're gonna be gone soon, and everything is gonna be back to normal.
Ils seront bientôt partis et ce sera retour à la normale.
Now they'll never know we're gone. Come on.
Ils ne sauront jamais que nous sommes partis.
You've gone out of your way to make a bar where customers can feel like they belong, part of a family. - Now they're walking out on you.
Tu t'es donné du mal pour créer un bar où les clients se sentent en famille, et ils te laissent tomber.
He had somebody hidden back here, but they're gone now.
Le voilà qui revient d'El Tepeyac.
We're in July now and they say he's already gone.
Nous sommes en juillet et ils disent qu'il est déjà parti.
Only now now they're all gone.
Mais voilà... maintenant... il ne reste plus rien.
But, Jason, they're gone now.
Mais ils sont partis maintenant.
Now they're gone!
Il s'enfuit.
- They're all gone now, Bill?
Ils sont tous partis.
Uh, had five children, and they're all gone from home now. Something I've always wanted to do, and I decided to do my own thing, and this is the result.
Mes cinq enfants sont élevés et j'ai décidé de me lancer.
They're gone now.
Ils sont repartis.
They're gone now. You're safe.
Lls sont partis, tu es sauvée.
Now, you all know that while I'm gone Uncle Jesse and Joey, they're gonna be in charge.
Vous savez que quand je serai parti, ce sera oncle Jesse et Joey qui commandent.
- They're gone by now. -
Ils sont déjà partis, à cette heure.
- Now they're gone.
- Maintenant tout est parti.
Now they're gone, withered away like an old piece of fruit.
Mais c'est fini, je me ride comme un vieux fruit.
Now they're gone, I'll get it.
Ils sont partis, je peux y aller.
Now they're gone, I'm sad.
Ils sont partis et je suis triste.
they're gone 738
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27