They don't mean anything tradutor Francês
91 parallel translation
No, they don't mean anything in my life.
- Non, ils ne sont rien pour moi.
They don't mean anything in France.
En France non plus.
Don't they mean anything?
Ils ne signifient rien pour toi?
The forms are signed, but they don't mean anything.
Les papiers sont signés, mais inutilisables.
I mean, you don't think they would feel it was beneath them or anything like that?
Ils n'auraient pas l'impression de s'abaisser?
- They don't mean anything of the kind.
- Ce n'est pas ce qu'ils veulent dire.
Men don't mean anything to you, do they?
Un homme n'est rien pour vous?
And if they don't mean anything to you anymore... then I am genuinely and profoundly... sorry for you, Jenny.
Et s'iI ne compte plus pour toi... alors, dans ce cas, je suis profondément... désolé pour toi, Jenny.
They don't mean anything when I do them. Just a mess.
Quand je les peins, ça n'a aucun sens.
But I don't think they mean anything to you.
Mais je ne vois pas en quoi ça te regarde.
I mean, if they don't know anything about...
ne savent rien de...
Don't they mean anything?
- Ils ne représentent plus rien?
They don't mean anything.
Je dis n'importe quoi.
Well, I mean, most of the time they call me Paul. It's Mr. Brennan, but to me I don't think a title "mister" means anything, but...
En général on m'appelle Paul, je suis Mr Brennan, mais "monsieur", ça ne veut rien dire.
I'm sure neither of us wants to say anything they don't mean... That we may be sorry for later.
N'allons pas dire des choses que nous ne pensons pas et que nous regretterions plus tard.
And they start showing me these pictures, and they don't mean anything to me.
Les photos non plus.
Those things, they don't mean anything to me. They're just words.
"Ça ne veut rien dire, c'est seulement des mots."
I mean, most pretty girls, they don't care about, uh anything that's happening around them except that they want to have a good time.
Les plus belles filles se moquent bien de ce qui se passe et veulent seulement du bon temps.
They're just thoughts. They don't mean anything.
Ce ne sont que des idées sans importance.
I mean, you know... obviously, all ideas in science are constantly being revised. I mean, that's the whole point. But we do at least know that the universe has some shape and order... and that, uh, you know, trees do not turn into people or goddesses... and there are very good reasons why they don't... and you can't just believe absolutely anything.
Les théories scientifiques sont sans cesse remaniées... mais on sait en tout cas que l'univers a un ordre... que les arbres ne se changent pas en humains ou en dieux!
I mean, they don't mean anything. I mean, you know, if the turtle's egg falls out of the tree and splashes on the paving stones... it's just because that turtle was clumsy - by accident.
Si un oiseau laisse tomber un œuf et qu'il s'écrabouille sur la chaussée, c'est par maladresse...
Politics don't mean anything to me unless they affect the CIA and the United States.
La politique ne signifie rien pour moi à moins d'affecter la CIA et les États-Unis.
Order, security... don't they mean anything to you?
L'ordre, Ia sécurité, ça ne vous dit rien?
I mean... they don't have any imagination about sex or anything else... like fantasies or erotic friendship.
Ils ont aucune imagination pour le cul ou autre chose.
They don't mean anything, you know?
Ils pensent pas à mal.
I mean, I don't have anything against guys liking other guys as long as they don't like me
Je n'ai rien contre les homos. Tant qu'ils me laissent tranquille.
These don't mean anything, they are full of assumptions!
Ces livres sont vides de sens! Un tissu... de suppositions!
They don't mean anything.
Mais ça ne veut rien dire.
I mean, they're your parents, and you don't do anything. Why's this stranger doing it? I've hardly been out with them.
Si vous ne supportez pas ça,
I mean, they're your parents, and you don't do anything.
Ce sont tes parents, et tu ne fais rien.
They don't mean anything.
Elles ne veulent rien dire.
I mean, the guys don't turn all horny or anything like they did in deliverance, right?
Les mecs s'excitent pas comme dans "Délivrance", hein?
Books. They don't mean anything.
Les livres ne comptent pas.
Don't they mean anything?
Ca ne veut rien dire?
But they don't mean anything, not without Michael.
Elles n'ont plus de sens sans Michael.
They don't mean anything.
Ils ne signifient rien.
I mean, why the hell do you take vows if they don't mean anything?
Pourquoi prêter serment de se chérir pour la vie si ça ne veut rien dire?
You blow through these like they don't mean anything.
Vous virez ces rapports comme s'ils étaient sans intérêt.
They don't mean anything. DANNY :
Cela ne veut rien dire.
Cos even though they love me, it doesn't mean anything because their opinions don't matter.
Même s'ils m'aiment, ça ne veut rien dire car leur opinion ne compte pas.
Then he must've meant it, cos guys never say anything they don't really mean, do they?
Alors il le pensait. Les mecs ne disent jamais des trucs qu'ils ne pensent pas vraiment.
They don't mean anything to anybody, do they?
Ils ne signifient rien pour personne, si?
Maybe you should have,'cause they don't mean anything anymore.
Peut-être, parce que ça ne compte pas.
In this case, I don't feel they really mean anything much by it.
Dans ce cas, je pense que c'est sans conséquence.
No, I mean, my family, they don't drink anything.
Personne dans ma famille ne boit quoi que ce soit.
So if we don't find anything, it could mean they're still in Indianapolis?
Donc, si on ne trouve rien, ça pourrait vouloir dire qu'ils sont toujours à Indianapolis?
I mean, why don't they ever teach us anything we can use?
Ils ne nous apprennent pas l'essentiel.
They don't mean they personally did anything.
Pas pour un truc qu'ils auraient fait personnellement.
I mean, demons, they don't want anything, just death and destruction for their own sake.
Je veux seulement dire que les démons veulent la mort et la destruction pour leurs propres intérêts.
The letters themselves don't mean anything to me. But they would destroy my wife.
En elles-même, elles ne signifient rien pour moi... mais elles pourraient blesser ma femme.
They don't mean... anything.
Elles ne signifient... Rien.
they don't 727
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't listen 19
they don't hate you 16
they don't care 106
they don't like you 20
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't listen 19
they don't hate you 16
they don't care 106
they don't like you 20
they don't understand 42
they don't get it 22
they don't matter 18
they don't have to 34
they don't believe me 24
they don't know me 18
they don't know anything 52
they don't know 180
they don't want me 22
they don't stand a chance 17
they don't get it 22
they don't matter 18
they don't have to 34
they don't believe me 24
they don't know me 18
they don't know anything 52
they don't know 180
they don't want me 22
they don't stand a chance 17
they don't like it 23
they don't know that 37
they don't know what they're doing 16
mean anything to you 97
they aren't 58
they are 1447
they are coming 72
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they don't know that 37
they don't know what they're doing 16
mean anything to you 97
they aren't 58
they are 1447
they are coming 72
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they are cute 16
they are beautiful 39
they do 1025
they are everywhere 27
they can't 247
they are my family 17
they are good 26
they are delicious 17
they come 53
they are cute 16
they are beautiful 39
they do 1025
they are everywhere 27
they can't 247
they are my family 17
they are good 26
they are delicious 17