They said tradutor Francês
20,435 parallel translation
# When they said that man could fly #
Quand ils ont parlé de voler dans les airs...
They said that he was a ruthless negotiator and implied that he had assassins on retainer.
C'était un négociateur impitoyable, avec des tueurs à sa disposition.
They said she was gonna be okay, and she was.
Ils ont dit qu'elle allait être sauve et elle l'était.
They said that they had a security scare and they had to take off.
Il ont dit qu'ils ont eu peur pour leur sécurité et ils ont dû partir.
They said no cameras...
Ils ne veulent pas de caméras...
Father, they said they'll see what they can do.
Ils ont dit qu'il verraient ce qu'ils peuvent faire.
I Only said what the police asked me to say. They said he's Ranjit Singh. He carried out all the blasts.
J'ai répété ce que la police m'a dit que c'était Ranjit Singh.
They said she kept around a couple of humans.
Ils ont dit qu'elle restait autour d'un couple d'humains.
A real tonic, they said. Have him swinging from the chandelier, if we had one.
Je lui demanderai de se balancer à un lustre, si on en avait un.
They said Damian left first, not Kristopher, which contradicts the statement.
Ils ont dit que c'est Damian qui est parti premier, pas Kristopher, ce qui va à l'encontre de son témoignage.
And they said, "It's extra," and I go, " Shh.
Et ils ont dit "C'est en supplément" alors j'ai fait " Chhh.
You know, they said it was water-soluble, but I tried to wash it off my hands.
Vous savez, ils ont dit qu'il était soluble dans l'eau, mais j'ai essayé de le laver mes mains.
- They said they knew you. I let them in.
- Ils ont dit qu'ils vous connaissaient.
They said that she just landed.
Ils ont dit qu'elle avait atterrie.
They said that there's a girl.
- Ils disent qu'il y a une fille.
They said, " go to Grey-Sloan.
" Allez à l'hôpital Grey-Sloan.
They said even if you did wake up, you wouldn't be you anymore.
Ils disaient qu'en cas de réveil, tu ne serais plus la même.
- They said there are rumors of you taking the LSATs for people and they're accusing you of doing that for me.
- Ils ont dit il y a des rumeurs de vous prendre les LSAT pour les personnes et ils vous accuse de le faire pour moi.
They said we're in no position to poach anybody.
Ils ont dit que nous ne sommes pas en mesure de débaucher personne.
That's exactly what they said, right before they offered me a job.
Voilà exactement ce qu'ils ont dit, juste avant qu'ils m'a offert un emploi.
They said I was crazy.
Ils disaient que je suis fou.
They said hey're interested?
Ils ont dit hey re intéresse?
They're checking heir schedule, but they said they want o meet as soon as possible.
Ils vérifier le calendrier de l'héritier, mais ils ont dit qu'ils veulent o rencontrer dès que possible.
They said yes?
Ils ont dit oui?
# They all said we never would be happy #
Ils ont tous dit que jamais on ne serait heureux
You said they were murdered, but it looks like they lost control of their car and crashed.
Vous avez parlé de meurtres, mais on dirait qu'ils ont perdu le contrôle de leur voiture.
But PR said it would be a nightmare if they didn't.
Mais PR a dit que ça aurait été un cauchemar s'ils ne l'avaient pas fait.
I thought you said they were good fakes.
Je croyais que tu avais dis c'était de bonnes falsifications?
But that they also said that they want to see you again soon, that they'll be in touch.
Mais ils ont aussi dit qu'ils voulaient te voir, qu'ils resteront en contact.
And you said they're the sort to stick together?
Et tu dis qu'ils sont du genre à se serrer les coudes?
He said they were talking about things he likes and things he doesn't like.
Il a dit qu'ils parlaient de choses qu'il n'aime pas.
And I've been worried, because... you know when you said they don't get much money in prison...?
Et je m'inquiétais, parce que... quand vous disiez qu'ils n'ont pas beaucoup d'argent en prison...?
You said they're lost forever. And so is the Cup.
Tu as dit qu'ils étaient perdus pour toujours, et la coupe avec eux.
Your parents said they couldn't be free until the most evil ghost was gone.
Vos parents ne pourront sortir qu'une fois le fantôme le plus maléfique parti.
Robyn said she hooked up with them in prison And that they had a big thing coming up.
Robyn a dit qu'elle s'était liée à elles en prison et que quelque chose d'important allait leur arriver.
He said no, but then they threatened to pin the murder of the cop on his father.
Il a dit non, en revanche ils ont menacé épingler le meurtre du flic sur son père.
They pretty much just said :
En gros ils ont dit :
The other day, I was at a restaurant, and they asked if I wanted avocado, and... and I said, "Yeah."
L'autre jour, j'étais au restaurant et ils m'ont demandé si je voulais de l'avocat, et... et j'ai dit "Ouais".
So, they would prefer to decide their fate by majority opinion rather than being ruled by me, whose right to kingship was passed down from ancestors said to be a god and a mermaid.
Donc, ceux qui préfèrent que l'opinion majoritaire décide de leur sort plutôt que d'être dirigés par moi, alors que mon droit de régner m'a été légué par mes ancestres qui, dit-on, était un dieu et une sirène.
Well, Dr. Bell said they still use them in The Caribbean, South and Central America.
Dr Bell dit qu'ils sont toujours utilisés dans les Caraïbes, dans le sud et centre Afrique.
We had a participant who was also from Brazil, uh, who said they went through something very similar, and he brought over a check for the equivalent of $ 50,000 to give to her, to allow her to help the other people that had gone through similar things.
On avait une participante du Brésil qui avait vécu un truc similaire. Il lui a remis un chèque d'une valeur de 50 000 $ pour qu'elle puisse aider les gens qui avaient vécu des choses similaires.
And you're gonna have to feel, do they completely own, in every ounce of their soul, what they just said?
Vous devrez ressentir si elle croit avec toute son âme ce qu'elle vient de dire.
No, I don't want to get kicked out when they specifically said no male energy
Non, je ne veux pas pour me virer quand ils ont dit spécifiquement aucune énergie masculine
They also said that she's stable.
Ils ont aussi dit qu'elle était stable.
Then they came to the house and said they found Amy's wallet...
Puis ils sont venus à la maison et dit qu'ils avaient trouvé le portefeuille de Amy...
Lily Chang's classmate said that they they were trying to buy an answer key to an upcoming chemistry midterm.
Camarade de classe de Lily Chang a dit qu'ils qu'ils tentaient d'acheter une clé de réponse à une chimie à venir mi-parcours.
I went to three different hospitals before I came here, and they all said the same thing.
J'ai été dans 3 hôpitaux différents avant de venir ici. Et ils ont tous dit la même chose.
Because juries aren't stupid, and they aren't allowed to infer anything from what you said, so they won't.
Parce que les jurés ne sont pas stupides, et ils ne sont pas autorisés de déduire quoi que ce soit de ce que vous avez dit, de sorte qu'ils ne seront pas.
They killed Anna- - you said so.
Ils ont tué Anna- - vous l'avez dit.
Said they had plans to work from here this morning.
Ont dit qu'ils avaient des plans pour travailler à partir de ce matin.
Like you said, you're the only one they're not gonna hurt.
Comme vous a dit, vous êtes le seulement un ils ne vont pas blesser.
they said no 29
they said yes 18
they said you were dead 17
they said that 37
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
they aren't 58
they said yes 18
they said you were dead 17
they said that 37
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
they aren't 58
they are 1447
they are coming 72
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they come 53
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they do 1025
they are coming 72
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they come 53
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they do 1025