English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / This is a robbery

This is a robbery tradutor Francês

204 parallel translation
Look, if this is a robbery, my wallet is in my jacket.
Écoutez, si vous voulez de l'argent, mon portefeuille est dans ma veste.
This is a robbery.
C'est un hold-up.
This is a robbery.
C'est un vol.
This is a robbery!
C'est un hold-up!
All right, listen to me! This is a robbery!
Attention, c'est un cambriolage.
This is a robbery, nobody move!
C'est un hold-up, personne bouge!
- This is a robbery.
- C'est un hold-up.
Y'all say this is a robbery?
Et vous dites que c'est un hold-up?
This is a robbery.
C'est un hold-up!
- Keep cool, this is a robbery!
On bouge plus, c'est un braquage!
This is a robbery...
C'est un hold-up...
"This is a robbery"
CECI EST UN BRAQUAGE
" This is a robbery. Put the money in the bag.
METTEZ L'ARGENT DANS LE SAC PAS D'ALARME
" This is a robbery. Put the money in the bag.
CECI EST UN BRAQUAGE.
This is a robbery. Don't move.
Par ici, vous deux!
This is a robbery.
C'est un hold up.
This is a robbery.
Ceci est un hold-up!
This is a robbery!
Ceci est un braquage!
this is a robbery!
Ceci est un braquage! Tout le monde au sol!
- This is a robbery.
C'est du vol!
This is a robbery!
C'est du vol!
This is not a robbery.
Ce n'est pas un acte de banditisme.
For a most brutal murder, instigated by robbery - a murder whereof you, Stephen McBirney... stand convicted after a fair trial byjury - it is the judgment of this court... that you are hereby sentenced to the punishment of death... to be executed upon you at Sing Sing Prison... during the week of December ninth.
Pour un meurtre brutal, commis pendant un vol - un meurtre pour lequel... vous, Stephen McBirney, avez été condamné après procès par jury - c'est le jugement de cette cour... de vous condamner à la peine de mort... exécutable dans la prison de Sing Sing, la semaine du neuf décembre.
There is no doubt that this robbery is the work of a mastermind.
Ce vol est évidemment l'œuvre d'un grand cerveau.
Not robbery, neither one could have had much money on them both these murders point in the same direction, to Blackmoor this is just a hypothesus but I think these random murders could have an explanation they might be to frighten someone
Mais quel est le motif? Pas le vol, aucun des deux n'avait assez d'argent sur lui. Les deux meurtres pointent dans la même direction :
"Wanted in 14 counties of this state... the condemned is found guilty of the crimes of murder... armed robbery of citizens, state banks and post offices... the theft of sacred objects, arson in a state prison... perjury, bigamy, deserting his wife and children... inciting prostitution, kidnapping, extortion... receiving stolen goods, selling stolen goods... passing counterfeit money and, contrary to the laws of this state... the condemned is guilty... of using marked cards and loaded dice."
Recherché dans 14 comtés de cet État, le condamné a été reconnu coupable pour meurtre, attaque à main armée de citoyens, de banques et de postes, vol d'objets sacrés, incendie criminel, faux témoignage, bigamie, abandon du domicile conjugal, incitation à la prostitution, rapt, extorsion de fonds, vente et recel d'objets volés, émission de fausse monnaie et, en violation des lois de cet État, le condamné est coupable d'avoir utilisé des cartes biseautées...
This is a bank robbery, not a movie.
Fritz, c'est un hold-up et pas un film.
This is not just a simple robbery.
Ce n'est pas un simple vol.
This is a robbery.
Restez où vous êtes. c'est un vol!
Let's say for a minute McQ is right... and Santiago needed the dope to supply his people... so he brought in this robbery team, right?
Imaginons que McQ ait raison et que Santiago ait eu besoin de la came pour fournir ses clients, mettant ainsi sur pied cette opération.
Now, the thing about this, sir, is that the teller that handled this particular transaction, he was working in another branch until the day after the robbery.
Le caissier qui a effectué cette transaction... travaillait dans un autre secteur jusqu'au jour du vol.
He's organizing a robbery, he'll also take part in it. - This is only a vague outline.
Ils sont en train d'organiser un gros coup, il va y participer.
Listen, lady, any day now some hotshot detective at Homicide... is going to tumble on the fact that this is more than a simple robbery.
Écoutez... Un de ces jours, un inspecteur s'apercevra qu'il ne s'agit pas que d'un cambriolage.
It is my theory that you have an obsessive love of jewellery, madame, that you coveted Madame Doyle's pearls and that you determined to possess them, even if this meant robbery or murder.
Votre amour maladif des bijoux vous a fait... convoiter les perles de Mme Doyle. Vous les vouliez même s'il fallait voler... ou tuer.
Is this a robbery?
C'est un hold-up?
Don't move, this is a robbery.
C'est un hold-up!
This is the murderer of the Jewel Company robbery
Le gars qui a tiré sur la voiture.
This is not a robbery, this is an expropriation of capitalist funds for the SLA, which is at war with the United States.
Ceci n'est pas un braquage, c'est une expropriation de fonds capitalistes pour l'ALS, qui est en guerre contre les Etats-Unis!
Now, this is a snapshot of me the day before the robbery.
Tenez, c'est une photo de moi le jour précédant le vol.
- Nate. One of his con, lowlife running buddies... tells him that this Nate is looking for some backup on a robbery. - Yeah.
Nate.
This is a case of mistaken identity, just like your gas station robbery. You know what the difference here is, Julian?
Vous vous trompez de type, comme pour la station-service.
Looking around this expensive equipment, the only motive we can rule out is robbery.
Ce n'est pas un cambriolage. Le matériel vaut très cher et n'a pas bougé.
This is a fucking robbery.
C'est un hold-up!
Pepper, mate, this is a highway robbery!
C'est quoi ça, Pépin? C'est du vol?
This is a robbery!
Sortez de là!
We're ready, we're prepared... and this is going to be the best bank robbery ever... because...
A plat ventre!
This is a bank robbery.
C'est un braquage.
This isn't a robbery, is it?
Ce n'est pas un braquage, n'est-ce pas?
Los Angeles Police Robbery Homicide Detective Sam Nico is expected to hold a news conference later this evening.
L'inspecteur Sam Nico, de la criminelle, tiendra une conférence de presse dans la soirée.
But the point is that... they would never use something like this for a robbery.
- Mais tu viens de dire que tu... - Ce que je veux dire... c'est qu'ils n'utiliseraient pas ça pour un cambriolage.
The robbery is a legend on this ship.
Ce vol est devenu une légende sur le bateau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]