This is good news tradutor Francês
522 parallel translation
This is good news! Thank you, my lord.
Merci votre seigneurie.
- Now this is good news.
- Vous voyez! - Ça, c'est une bonne nouvelle...
- This is good news.
- Excellente nouvelle.
But this is good news. Ayako finally found a good husband, and you're remarrying too.
Je suis très content qu'Ayako ait trouvé un prétendant sérieux, et que tu acceptes de te remarier.
- This is good news?
C'est ça, la bonne nouvelle?
This is good news.
C'est une bonne nouvelle.
By Zeus this is good news.
Tous.
This is good news!
Ce sont de bonnes nouvelles!
- Diane, this is good news!
- Diane, c'est une bonne nouvelle!
You go to bed with another woman and this is good news?
Tu couches avec une autre femme et tu appelles ça une bonne nouvelle?
This is good news.
Ce sont de bonnes nouvelles.
- Well, this is good news, Rocky.
Eh bien, ce sont de bonnes nouvelles, Rocky.
While this is good news, it's also quite bewildering.
C'est une bonne nouvelle... néanmoins déroutante.
- Bertie, this is good news.
- Bertie, ce sont de bonnes nouvelles.
Well, this is good news indeed, Bertie.
Eh bien, ce sont de bonnes nouvelles en effet, Bertie.
This is good news. I think this does it.
Excellente nouvelle. ça devrait nous suffire.
I declare, this is good news, indeed.
Votre frère! Voilà ce que j'appelle une excellente nouvelle.
Well, Emma, this is good news for you.
Eh bien, Emma ce sont de bonnes nouvelles pour vous
This is good news. This is very good news, indeed.
Ce sont de très bonnes nouvelles.
- This is good news, Mama.
- C'est une bonne nouvelle, maman.
This is really good news.
C'est une super nouvelle.
PROGRAM HOST : Good evening ladies and gentlemen. This is a spotter with a spot of news.
Bonsoir à tous, voici les potins de Spotter.
So perhaps our bad news is good news after all, and now we can all go home and live together and forget all this nonsense about living alone.
Tu vas peut-être décider de rentrer avec nous... et renoncer à vivre seule. De quoi s'agit-il?
This is the good news.
Voilà la bonne nouvelle.
My house is poor, but it is yours, for bringing this good news.
Vous apportez une bonne nouvelle, soyez les bienvenus.
This is indeed very good news.
Excellentes nouvelles en effet.
So this is my good news, darling boss.
Voilà cher patron.
Good morning, this is Billy Bass, and this is the news.
C'est Billy Bass... et voici les nouvelles.
But this is all good news.
Non.
Breaker, 1-9. This is your good news channel.
Brisant 1-9, passez la bonne nouvelle!
Well, this is all good news.
Ce sont de bonnes nouvelles.
Now this is good news.
C'est une bonne nouvelle.
now, this is all good news to you, isn't it?
Ce sont de bonnes nouvelles, n'est-ce pas?
Ah... - This news is not good.
- Mauvaise nouvelle!
This is not good news right?
C'est pas une bonne nouvelle ça?
Is this good or bad news?
C'est bien ou mauvais?
THAT'S THE GOOD NEWS, DEEGAN. THE BAD NEWS IS THIS ISN'T JUST AN ORDINARY GIRL.
D'après la mémoire interne, la ligne n'a pas été réutilisée.
This is actually good news.
C'est une bonne nouvelle.
Ah, this is indeed good news, sir.
Ah, c'est en effet de bonnes nouvelles, monsieur.
This is indeed good news, sir.
Il s'agit en effet de bonnes nouvelles, monsieur.
Is this what you call good news?
Vous appelez ça de bonnes nouvelles?
The good news, however, is that this overreacting... tends to get proportionately less by generation.
Ce qu'il y a de positif c'est que ces excès diminuent avec les générations.
This is very good news.
Ce sont de très bonnes nouvelles.
Good evening! This is Sander Vanocur, and this is the GNT World News.
Bonsoir, ici Sander Vanocur pour GNT Infos.
So is this good news or bad?
Bonnes nouvelles... ou mauvaises?
The good news is this : The plane is undamaged, we have plenty of fuel, and I am qualified to fly this make and model.
Les bonnes, c'est que l'avion est intact, le réservoir est plein et je suis qualifié pour piloter cet appareil.
This is the first good news I've had since the occupation began.
C'est la première bonne nouvelle depuis le début de l'occupation.
This is good news, isn't it?
C'est une bonne nouvelle!
Oh, Harriet! , this is very good news, indeed.
Oh, Harriet, c'est une très bonne nouvelle, en effet
But the good news is, as of this afternoon, her levels are pretty much back to normal.
Mais la bonne nouvelle c'est que maintenant, tout est revenu à la normale.
"lt never rain everyday." This is good news, guaranteed.
Il ne pleut jamais tous les jours. Bonne nouvelle garantie.
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is me 479
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this isn't going to work 72
this is good 1083
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379