English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / This wasn't my idea

This wasn't my idea tradutor Francês

87 parallel translation
now look-a-here, Mr Ruggles. I want you to understand that this wasn't my idea at all, you know.
Ecoutez, Ruggles, je veux que vous compreniez que je ne suis pour rien là-dedans.
- This wasn't my idea...
- C'était pas mon idée...
BUT THIS WASN'T MY IDEA.
- Mais ce n'était pas mon idée.
Listen, you sent for me. This wasn ´ t my idea.
Mais c'est vous qui m'avez fait venir.
This meeting wasn't my idea, sir
Cette réunion n'est pas mon idée.
- Yes, but I meant... Actually, wasn't this my idea?
Mais en fait, cette idée n'était pas mienne, voyons!
This wasn't my idea.
Ce n'était pas mon idée.
After all, it wasn't my idea to barge in this early.
Après tout, ce n'était pas mon idée d'arriver plus tôt.
This wasn't my idea, you know?
C'était pas mon idée.
I'm sorry I have to do this. I'm also sorry for what I did to you with them. It wasn't my idea.
Je m'excuse d'avoir fait ça avec eux... mais c'était pas mon idée.
Alison, this trip wasn't my idea.
Alison, ce voyage n'était pas mon idée.
Sorry about that, but this wasn't my idea.
Je suis innocent. Il n'y a rien eu entre nous.
- This wasn't my idea.
- Ce n'était pas mon idée.
I mean, this wasn't my idea.
Ce n'était pas mon idée.
This wasn't my idea.
C'était l'idée de Vern.
- This wasn't my idea.
- C'était pas mon idée.
- Hey, look, this wasn't my idea.
- Hé, ce n'est pas mon idée.
Hey, pal, this marriage wasn't my idea!
Hé, mon pote, ce mariage c'était pas mon idée!
I mean, this separation wasn't all my idea. Ed!
Cette séparation, ce n'était pas entièrement mon idée.
- It wasn't my idea that this happened.
Mais ce qui est arrivé, j'y suis pour rien.
Hey, Gyvie, man, if you don't dig this painting on the wall, I can always get rid of it,'cause it wasn't my idea in the first place.
Hé, Gyvie, si vous aimez pas la peinture sur le mur, je peux vous en débarrasser.
This wasn't my idea.
Je n'y suis pour rien.
Well, this wasn't my idea.
Ce n'était pas mon idée.
Please, this wasn't my idea.
Ce n'est pas venu de moi.
I'd just like to point out that this wasn't my idea.
Je voudrais préciser que ce n'est pas mon idée.
It wasn't my idea to move her like this.
Ce n'était pas mon idée de la déplacer.
- Hey, this wasn't my idea!
- Hé, c'était pas mon idée!
This little trip wasn't my idea.
Ce petit voyage n'était pas mon idée.
Pacey, this wasn't my idea. I didn't ask him to do it, but you know Dawson.
ça n'était pas mon idée. Mais tu connais Dawson.
This wasn't my idea.
Je n'ai pas voulu ça.
This wasn't my idea.
- Ce n'était pas mon idée. - Non.
Don't yell at me, Dougie. This wasn't my idea in the first place.
Ce n'était pas mon idée, au départ.
But this wasn't my idea, so he's your problem.
Mais c'était pas mon idée, alors c'est ton problème.
Maybe it wasn't the smartest idea to go to your sister... and buy this piece-of-shit house behind my back.
C'était pas une idée brillante d'aller voir ta soeur et d'acheter cette maison merdique derrière mon dos.
Look, this wasn't my idea.
Ce n'était pas mon idée.
This isn't wasn't my idea.
- C'était pas mon idée
- This wasn't my idea. - Stop.
- C'était pas mon idée
My head's going to melt when I say this, but Kelso's idea wasn't half bad.
Au risque de me liquéfier sur place, je trouve son idée intéressante.
This wasn't my idea.
L'idée n'est pas de moi.
This wasn't my idea of high school life.
Ce n'était pas ma conception de la vie au lycée.
Why the fuck did I agree to do this shit? Dude, it wasn't even my fucking idea.
Bordel, pourquoi j'étais d'accord de faire cette merde Mec, c'était même pas ma putain d'idée.
look, this wasn't my idea.
C'était pas mon idée.
This Whole Thing Wasn'T Even My Idea.
Tout ça c'était même pas mon idée.
Well, I'm sorry! This wasn't my idea to begin with.
C'était pas mon idée.
Okay, this wasn't my best idea.
OK, c'était pas une super-idée.
Wait. This wasn't all my idea, partner.
Attend, ce n'était pas seulement mon idée, partenaire.
This wasn't my idea.
C'était pas mon idée.
And look, I just want you to know this wasn't my idea, and I'm really sorry.
Et sachez que ce n'était pas mon idée, je suis désolé.
I just want to let you know that tricking u into this wasn't my idea.
Je veux que tu saches que te faire ce coup, c'était pas mon idée.
This wasn't even my idea.
C'est même pas mon idée.
This wasn't my idea, you know?
Je viens pas de mon plein gré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]