English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Untie him

Untie him tradutor Francês

172 parallel translation
Untie him.
Détachez-le.
- Untie him, will you?
- Délie-le, s'il te plait.
I said untie him!
J'ai dit de le délier!
- I'll untie him myself.
- Je vais le délier moi-même.
No, just untie him when you get down the river a ways.
Non, détachez-le à l'autre bout de la rivière.
Untie him, Giuseppe. Can you help me?
Détache-le, Giuseppe.
- Untie him. This is my order.
Détache-le, je te l'ordonne!
All right, untie him.
Détachez-le.
Go and untie him and give him something to eat.
- Non, il doit avoir faim. Va lui donner à manger.
Well, let's untie him.
- Détachons-le!
Untie him.
Délivre-le.
- Untie him.
On va le juger.
Untie him!
Détachez-le!
- Untie him! Hurry up!
Vite, déliez-le, dépêchez vous!
Untie him.
Détachez-le!
Untie him.
Détache-le.
Quick, untie him.
Vite, détache-le.
Untie him.
Maître Huang. Détachez-le.
No... it's just that... you must not untie him!
Non, mais... Tu ne dois pas le détacher.
You better help me to untie him, come on!
Aidez-moi plutôt à le réveiller!
Bailiff, untie him.
Huissier, détache-le.
Shall I untie him?
Est-ce que je le détache?
We'll put a spoke in his wheel. We have bones of iron. Untie him.
Gâchons-lui son plaisir, nos os sont d'acier!
Untie him, please.
Détachez-le, s'il vous plaît.
Well, I guess we'd better untie him.
Bon, je crois que nous pouvons le détacher.
- Untie him.
- Détache-le.
Now go ahead, untie him.
Vas-y, détache-le...
Untie him.
Détache-le!
Untie him first.
Détachez-le d'abord.
Kiyo, untie him.
Détache-le.
I forgot to untie him
J'ai oublié de le détacher.
You know what, just untie him.
Libérez-le.
I will not untie him, Prue.
Je ne le libèrerai pas, Prue.
- Should we untie him?
On le détache?
We untie him, we clean him up, and we march him out of here with a gun.
On le détache, on lui fait une beauté, et on le sort, un flingue dans le dos.
Untie him. Else he won't cross himself.
Libérez - lui les mains pour qu'il fasse le signe de la croix.
Untie him.
- Détache-le.
Leave my legs. - Go and untie him.
Ne t'occupe pas de moi.
You got any idea about following us, forget it. I'll untie Flood and give him a gun.
Si vous essayez de nous suivre, je donnerai une arme à Flood.
Let's help him to breathe, come on, Mr Accountant, let's untie his necktie...
- Aidez-le à respirer... - Allez, Signor Ingénieur...
Untie him!
Détachez-les!
Untie him immediately.
Libérez-le!
Untie it to let him die more comfortably
Enlève-lui la corde.
Come on, you dope, untie his rope and watch him go insane
Allez, crétin, libère le lapin et regarde-le faire le malin
Do it. Untie them and step away from him.
Détache-le et écarte-toi de lui
We'll climb down, untie them... put him in the water, or the car.
On descendra le détacher.
Fallout Boy will untie Radioactive Man... and pull him to safety... moments before he's hit with a 40-foot wall of sulfuric acid... that will horribly burn everything in its path.
C'est du vrai acide, alors portez bien vos lunettes de protection.
Untie him.
Il a dû le voler.
Untie and bring him.
Détachez-le et ramenez-le.
Untie me, and I'll take you to him.
Détachez-moi... et je vous emmènerai à lui.
Apollo enlightened Alexander and showed him how to untie the knot.
Apollon éclaira Alexandre de ses lumières et lui révéla comment dénouer le noeud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]