English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Untie me

Untie me tradutor Francês

683 parallel translation
Untie me.
détache-moi.
Untie me.
Délie-moi.
Now untie me.
Détache-moi.
Hurry up and untie me.
Dépêchez-vous de me détacher.
- Untie me, will you?
Détache-moi, tu veux?
Untie me, that I may shake hands with my old friend.
Détachez-moi, que je puisse serrer la main de mon vieil ami.
Untie me.
Détachez-moi.
- Yeah. Just untie me.
Détachez-moi.
Untie me first.
- Il faut qu'on me détache.
But if he figures you're trying to untie me, that will be the end of it.
S'il croit que tu me libères c'est fichu.
Professor, I beg you...! Untie me...
Rassure-toi, tu ne souffriras plus.
I know it might seem foolish from your point of view, but I'd suggest that you untie me and give me my gun.
Ça peut paraître stupide, mais tu ferais mieux de me détacher.
Untie me instead.
Détache-moi.
Untie me!
Lâchez-moi!
Come over here and untie me.
Viens vite me délier!
Untie me quickly!
Vite!
Untie me.
Me rendre separement.
- Untie me. - Not yet.
Détachez-moi!
- Here, Mr. Shannon, drink this. - Untie me!
Buvez ceci, M. Shannon.
COME HERE, YOU BLOCKHEAD, AND UNTIE ME!
- Venez là, imbécile, et détachez moi!
Untie me.
Détache-moi.
Untie me, too!
Détachez-moi!
Go on, untie me.
Détache-moi.
- Untie me. Get me out.
- Détachez-moi, imbéciles.
Untie me, fools.
Détachez-moi.
Untie me and I'll tear your head off.
Détache-moi, et tu verras bien.
Untie me at once, you rogue!
BLAKE : Détachez-moi.
Untie me this instant!
Détachez-moi tout de suite. BEN :
Untie me, I say!
Détachez-moi.
Ah, can you untie me then? Aye.
- Vous pouvez me détacher?
Untie me, hurry up!
Détachez-moi, dépêchez-vous!
Can you untie me?
Tu voudrais pas me détacher?
- Untie me!
- Détache-moi.
- So will you untie me?
- Tu veux bien me détacher?
Come on, untie me or I'll call your parents.
Allez, détachez moi ou j'appelle vos parents.
If you give me your word you won't escape, I'll untie you.
Si vous me donnez votre parole de ne pas vous échapper, je vous détache.
Untie him, Giuseppe. Can you help me?
Détache-le, Giuseppe.
Untie me!
Décrochez-moi!
Swear you won't run away, then I'll untie you.
Si tu me jures que tu ne vas pas te barrer, je peux te détacher.
É'm gonna stay here aÉÉ night untiÉ you answer me! É'ÉÉ yeÉÉ aÉÉ night.
Je hurlerai jusqu'à ce que tu me répondes!
Please release me from these chains, untie my cumbersome restraints.
S'il vous plaît, libérez-moi de ces lourdes chaînes, délivrez-moi de ce vil asservissement.
Father, untie me.
Père, détache moi!
Untie me!
Détachez-moi!
Let me untie you, then.
Je vais vous détacher.
Untie me...
Détachez-moi!
You want me to untie you so you can trick me, huh?
Tu veux que je te détache pour que tu me pièges, hein?
First of all they had to untie me.
Il m'a parlé de pardon... et des choses dont je devais me détacher.
Let me untie your hands. Go back to your father.
Je vais te délier les mains.
Will you spend the night with me, if I untie you?
Si je te détache, tu passes la nuit avec moi?
24 00 : 58 : 36 : 08 Untie me and take me back to the farm!
Vous êtes fou! Qu'avez-vous fait? Détachez-moi et ramenez moi à la ferme!
- Good. Help me untie the others!
Libère les autres!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]