English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Untie her

Untie her tradutor Francês

79 parallel translation
Untie her.
Détachez-Ia.
Untie her.
Détachez-la.
Untie her.
Détache-la.
Untie her quickly
Elle est vivante.
Untie her
Détachez-les.
Untie her ankles. I'll warm her up to get the circulation going.
Déliez ses chevilles. Je vais activer sa circulation.
For that you can untie her and do it properly.
Tu peux la détacher et faire ça comme il faut.
We'll untie her at home... maybe.
On la déliera à la maison. Peut-être.
Now, D.J., help Stephanie untie her shoes.
D.J., aide-la à détacher ses chaussures.
Untie her!
Allez, détache-la!
- No. Untie her!
Alors pourquoi l'as-tu attachée?
But you'll have to untie her.
Mais vous devrez la déconnecter.
Untie her.
Libérez-les.
Untie her.
Détachez la.
Untie her feet and hands
Déliez-lui les pieds et les mains
Untie her. I'll take care of this.
Détache-la. Je m'occupe du reste.
Don't untie her!
Ne la détache pas.
Promise. Untie her, please.
Détachez-la à présent.
If we untie her, we can stay? Oh, I don't know about that, Natsuishi
Je ne suis pas très sûr, Natsuishi.
Natsuishi, please untie her
Natsuishi, détachez-la. Bien.
Can we untie her and go?
Pouvons-nous la détacher et partir?
Are you just gonna stand there all day, or are you gonna untie her?
Tu vas rester comme ça toute la journée, ou tu vas la délivrer?
Just untie her.
Détachez-la.
Geez, Robby, untie her.
Mais, Robby, détache-la.
After she'd done a urine, she said she wanted to wipe herself, and unless we wanted to do it for her, we'd have to untie her.
Après la petite commission, elle a voulu s'essuyer, et à moins qu'on le fasse pour elle, on devait la détacher.
- Untie her.
- Détachez-la.
Maybe your conscience is to erode your belief. And maybe convince you that the best is to untie her and let her go.
Ta conscience c'est réveillée, et te dis de la libérer et de la laisser partir.
Cole, untie her.
Cole, détache-la.
Untie her hands.
Détache-moi.
Untie her, now!
Libérez là maintenant!
Untie her! We're getting out of here.
Détachez l'otage pour l'emmener.
Can we untie her now?
On peut défaire la corde?
Come on, help me untie her!
Aidez-moi à la détacher!
We'll untie her when she's calmed down, at least a little.
On la détachera quand elle sera plus tranquille.
While she was bending over trying to untie the knots you picked up a poker and srtiked her over the head.
Quand elle s'est penchée, vous l'avez frappée sur Ia tête.
Untie that rope, and we'll ease her down into the water.
Défais cette corde, on va le mettre à l'eau.
You better untie her.
Détache-la!
Tell her to untie the girl.
Dites-lui de détacher la fille.
I don't know what kind of shenanigans you've been pulling this time, but I just had to untie your baby-sitter and pay her off so that- -
Je ne sais pas quelle fumisterie tu as inventé... mais j'ai dû détacher cette pauvre baby-sitter et...
- Untie her.
Elle a eu peur.
- Untie her!
- Détachez-la!
Help me untie her.
Aide-moi à la détacher.
If you don't admit that there's something there... some tiny feeling for me... then I'll untie Dru and let her kill you instead.
Si tu n'admets pas que tu éprouves quelque chose, même si ce n'est presque rien, je détache Dru et c'est elle qui te tue.
Can't you untie her?
On ne peut pas la détacher?
Untie her now.
Détache-la!
Untie her, or I'll shoot.
Détache-la ou je tire.
Well, I told you where you find her, so if you'll just untie me, I'll be on my way.
Je t'ai dit où la trouver, alors détache-moi, et je m'en vais.
If you untie me now I promise I won't kill her or the kid. Or didn't you?
Ou c'était faux?
First person to untie me, guy or gal... I will let him or her give me a handy. Ugh.
La 1 re personne qui me détache, gars ou fille, pourra me branler.
Okay, untie me, or I'm gonna tell Zoe that you cheated on her.
Détache-moi où je dis à Zoé que tu l'as trompée.
In the name of Her Majesty, the Queen, untie me!
Au nom de Sa majesté, la reine, libérez-moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]