Walk tradutor Francês
55,525 parallel translation
I, the walking, walk, walk, walk!
Moi, je marche marche, marche, marche!
Walk, walk, walk!
Marche, marche, marche!
Let's walk through that day.
Expliquez-nous cette journée.
Last year we had to walk 500 meters to go take a shower, and we were going to the bathroom in a hole that I dug in the ground.
L'an dernier, on devait marcher 500 mètres pour prendre une douche, et on utilisait pour toilettes un trou que j'avais creusé dans le sol.
I'd like to go back up. And it'd just be interesting to see what it's evolved into, and just kinda go back through some memories from being out there and kinda walk those paths again.
J'aimerais y retourner, afin de voir ce qui a changé, me remémorer ce qu'on y a vécu, m'y balader afin de me souvenir de ce qu'on a vécu.
And he would walk up to Rob's resting place... and he would take a pin and poke Rob's coffee.
Et il marchait jusqu'à la tombe de Rob. À LA MÉMOIRE ROBERT RYAN 16 JUIN 1978 - 15 AOÛT 2007
The painting's the best way to walk through customs with $ 14 million.
Le tableau est la meilleure façon de passer la douane avec 14 millions.
You walk around with your eyes half-shut.
Tu te promènes avec les yeux mi-clos.
To walk off an aircraft carrier in Nova Scotia and declare yourself the leader of Free Britain and yet he's only a Commander on the Naval List.
Il a quitté un porte-avion en Nouvelle-Écosse et s'est auto-proclamé leader de la Grande-Bretagne libre alors qu'officiellement, il est juste capitaine de frégate.
He has to walk away without looking back at her.
Il doit s'éloigner sans regarder en arrière vers elle.
- Walk away!
- Va-t'en!
But you can let me out here and then I'll walk the rest of the way.
Je rentrerai à pied.
They're sons of. They're men who walk the streets.
Des fils de dieu.
And you must walk that road to the end.
Et tu dois suivre ce chemin... jusqu'au bout.
We're gonna go on a walk.
On va aller faire une promenade.
Let's take a walk.
Allons nous promener.
'Why'd Rainer walk off the set? '
"Pourquoi Rainer partirait du plateau?"
Oh, for God sakes, Paige, just rip off that tag and walk out the door like you own that Dolce already.
Oh, pour l'amour de dieu, Paige casse ces barrières et sors de la pièce comme si tu possédais déjà cette Dolce.
That's very rude of you to just walk around shirtless knowing it's probably very hard for me to concentrate.
C'est très malpoli de ta part de te pavaner sans tshirt sachant que c'est très dur pour moi de me concentrer.
Okay? Can you walk a little bit?
Tu peux marcher un peu?
I have people that, like, walk up to me now places, and they're like, "Right on," you know, "That was funny."
Des gens viennent me voir n'importe où et me disent : "Excellent." Ou encore : "C'était drôle."
I don't think I could ever walk away from being Lisa Ann the porn star.
Je ne pourrais jamais m'éloigner de Lisa Ann, la star du porno.
Just walk through that door.
Passe cette porte.
"I'm gonna have my African necklace on, rig ht, " and when I walk from behind the green door, "there's women there and they're trying to touch me, but I'm not gonna let them touch me'cause I'm focused."
Je vais mettre mon collier africain et quand je sors de derrière la porte verte, il y a des femmes qui essaient de me toucher mais je ne les laisse pas faire car je suis concentré. "
"Get back up off the pussy and walk back through the green door."
Enlève-toi d'elle, et retourne derrière la porte verte. "
So sometimes there would be days, two, three, four days and not one person would walk in the door.
Pendant des jours parfois, personne ne vient.
I walk around, and I'm walking in the like street the other day, and I was just crossing the like, road.
DONNY SINS ACTEUR Je marchais dans la rue l'autre jour, je ne faisais que traverser.
Alex, maybe you think I'm being silly, like I get my titties in a twist over the tiniest things... but you didn't walk that hall.
Alex, tu me trouves peut-être idiote, et tu penses que je fais des histoires pour rien... mais tu n'as pas traversé ce couloir.
Zach, walk away.
Zach, va-t'en.
No, we're just going for a little walk.
Non, on fait juste une petite balade.
No, I brought my phone on a walk.
Je pensais juste marcher.
And so I always got to hear about it... and on that particular day, I didn't want to deal, so I let her walk away.
Donc j'en entendais toujours parler, et ce jour-là, j'ai pas voulu, et je l'ai laissée partir.
" How many circles can I walk in before I give up looking?
" Dans combien de cercles puis-je marcher avant d'arrêter de chercher?
I'm gonna... take a long walk home and consider the wreckage that is my life.
Je vais... rentrer à pied et réfléchir à ma vie pourrie.
I was too weak to walk.
J'étais trop faible pour marcher.
If they walk in during first period, it's going to be awkward, no?
S'ils arrivent, ce sera bizarre, non?
I'm gonna take a walk.
Je vais me promener.
It wasn't a short walk.
J'ai pas fait un petit tour.
The jocks, they walk the halls like they own the place.
Les sportifs arpentent les couloirs comme s'ils étaient les rois.
You let her walk away.
Vous l'avez laissé partir.
We all let her walk away.
On l'a tous laissé partir.
How about we walk right out those doors and hang out for a while?
Et si on sortait et qu'on allait se balader?
Went for a walk in the woods.
Dans la forêt.
If you don't mind, could I walk back to the cottage with you? No!
- Je peux te ramener au cottage?
Just walk away or this one dies.
Allez vous-en ou on tue celle-là.
We're gonna walk out that door together.
On va y aller ensemble.
- And you want to walk away.
Vous voulez partir?
Defeat Rogers... and we walk away.
On vainc Rogers, et on met les voiles.
But you'd better come up with something of value I can use to get him to walk away from this.
Trouve comment lui donner envie de fermer les yeux sur ta trahison.
Yeah, that's right, walk away, Dad.
Va-t'en, papa.
Man, people are trying to walk here!
Il y a des gens qui marchent ici!
walker 650
walking 227
walkers 26
walked 33
walkie 31
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walk with me 270
walking 227
walkers 26
walked 33
walkie 31
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walk with me 270
walking away 24
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk around 19
walked out 17
walk out 20
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk around 19
walked out 17
walk out 20