Walk out tradutor Francês
6,199 parallel translation
All you have to do is walk out on the curb and put your hand
Tout ce qu'il faut faire est marcher au bord du trottoir et lever votre main
I considered coming back for act two just so I could walk out again.
Je voulais revenir au 2e acte juste pour pouvoir partir à nouveau.
Don't you walk out on me when I'm talking to you!
Ne me tourne pas le dos quand je te parle!
You're letting Mike walk out the door without trying to stop him, and anytime I ask you about anything all you say is, "I can't talk about it."
Tu laisses Mike partir sans l'arrêter, et quand je te demande quelque chose tout ce que tu réponds c'est, "je peux pas en parler."
Now, you have a chance to walk out of here today, as if none of this has ever happened, and all you have to do is trust me.
Maintenant, tu as la chance de sortir d'ici aujourd'hui, comme si rien de tout ça n'était arrivé, et tout ce que tu as à faire c'est de me faire confiance.
If we charge these lamps, we can walk out of here.
Si on charge ces lampes, on pourra sortir d'ici.
Any of you who want no part in the future of this company, walk out the door...
Ceux qui ne veulent pas participer à l'avenir de cette entreprise, sortez d'ici...
Today, we both walk out of here.
Aujourd'hui, vous et moi sortons d'ici.
You tell me you're going to walk out on me, on this, on what we have, and then you start off with all this...
Tu me dis que tu vas tout déballer à mon sujet, sur tout ceci, sur ce que nous avons, et tu commences par déballer tout ce...
And she's gonna die if I don't bring that money back, so if I walk out of here without it, my life's over anyway.
Et elle va mourir si je ne récupère pas cet argent, donc si je pars d'ici sans, ma vie est de toute façon terminée.
Then you walk out.
Ensuite tu pars.
You can't just walk out on them.
Vous ne pouvez pas les abandonner.
But you can walk out any time you want.
Mais tu peut sortir quand tu veux.
I can only walk out if I reveal the identity of a source.
Je ne peux sortir que si je révèle l'identité d'une source.
If I don't walk out that door on the stroke of 7 : 00, he's going to trigger the grenade and your very combustible rum will blow us all to hell.
Si je ne reviens pas sur le coup de 7h, il va déclencher la grenade et ton rhum très inflammable va tous nous envoyer en enfer.
I can't just walk out of camp with her.
Tous les monstres sont sur le qui-vive. - Je ne peux pas juste la subtiliser.
Ali, you can't just walk out of your house with a bag of clothes.
Ali, tu ne peux pas juste sortir de chez toi avec un sac de vêtements.
They're not gonna let you walk out of here without some... they want compensation for damages.
Ils ne vont pas vous laisser sortir d'ici sans... Ils veulent une compensation pour les dommages causés.
Well, we can't let a murderer walk out on the streets while an innocent man rots in jail.
On ne peut pas laisser un meurtrier se ballader pendant qu'un innocent moisit en prison. Je pense que nous devrions commencer par parler à sa femme et voir si elle sait pourquoi son mari s'est accusé à tort. Non.
And then we, like, walk out, like when they let... the autistic kid, like, get a touchdown.
Et on s'en va. comme quand on laisse... le gamin autiste marqué un but.
Pull up your pants, walk out of here with your head held high.
Vous sortirez d'ici les mains propres et la tête haute.
( SOFTLY ) Or you can walk out.
Vous pouvez partir, vous.
You don't want to walk out of prison at 80.
Vous ne voulez pas sortir de prison à 80 ans.
You put your guns down right now, you walk out of here alive.
Si vous posez vos armes, vous sortez de là vivants.
We'll sit here for five minutes, let them open the briefcase, see that they don't have anything on us, and then we walk out of here.
On va s'asseoir ici pendant cinq minutes, les laisser ouvrir la mallette, voir qu'ils n'ont rien sur nous, et s'en aller.
No... you and I are going to walk out of here with that stamp.
Non... Toi et moi allons sortir d'ici avec ce timbre.
♪ Then walk right out to the fourline track ♪
♪ Ensuite elles marchent bien droit sur le podium ♪
You walk her out?
Tu la mets dehors?
I wanted to become strong like them, So we could walk together side-by-side as we lived out our lives in this world.
C'est en étant aussi fort qu'eux et en devenant leur égal que je voulais vivre dans ce monde.
Get in, get out, walk away with eight figures.
Tu entres, tu sors, et tu t'en vas avec un pactole à 8 chiffres.
Because you walk around with a gun, sooner or later, it's gonna happen anyway. No rewind. No going out for popcorn and coming back to the show.
Je te rend service, si tu te tues Tu seras connu dans le monde entier et le film sera un succès Je prendrai ton argent
Do you want us to walk you out, so that horny raccoon doesn't follow you?
Tu veux qu'on te raccompagne, pour éviter que ce raton-laveur en chaleur ne te suive pas?
Would you walk Jack out, please?
Voulez-vous reconduire Jack?
I ran out of ice cream, so I went in the back, and I let Tyler motorboat me in the walk-in closet.
Quand je n'ai plus eu de glace, je suis allée dans la réserve, et j'ai laissé Tyler me peloter.
Well, she's just got out of one cave, she doesn't want to walk straight into another.
Elle vient de sortir d'une grotte, elle a pas envie d'entrer tout droit dans une autre.
There's a vast world out there, full of... full of opportunities, and if you... if you would walk the straight road in the sunlight with your head up, I would take you with me to see it.
Le monde est vaste là-dehors, plein... d'opportunités, et si vous... vouliez suivre la bonne voie au soleil avec la tête haute, je vous emmènerais avec moi pour le voir.
I'll walk you out.
Je vous accompagne.
Look, if you go out the door, turn left, walk five yards down the street to the next door.
Ecoutez, si vous sortez d'ici, tournez à gauche, descendez 5 mètres dans la rue jusqu'à la prochaine porte.
Tell everybody who works here and... and if he does come in, if you recognise him, if you see him looking at your menu out there, if you see him walk past, anything, can you...
Dites-le à tous les employés. Et s'il entre, si vous le reconnaissez, si vous le voyez devant, si vous le voyez passer, n'importe quoi, pouvez-vous... nous appeler?
Check it out, and you'll see me walk in with Erich about 7 : 00 P.M., not leave till the next morning.
Vérifiez, et vous me verrez entrer avec Eric vers 19 h et partir le lendemain matin.
Why don't I walk you out?
Et si je vous raccompagnais?
How often did you take the dog out for a walk?
Combien de fois alliez-vous promener le chien?
Well, we'll just walk in there and check it out.
On va juste entrer et vérifier. - Enc... on va... - Essaye.
Max claims he was out for a walk when the murder occurred, so we need a neighbor who saw him.
Max prétend qu'il était sorti se balader lors du meurtre, il nous faut donc un voisin pour en témoigner.
He would go out late. Go for a walk.
Il serait sorti tard pour aller marcher.
Not bow out, not walk away, not give in, not give up, but fight.
Ne pas fuir, ne pas céder, ne pas abandonner, mais combattre pour gagner.
Walk out.
Va-t'en.
You okay? All right, we're gonna stand you up and we're going to walk you out of here.
Bon, on va vous relever et vous sortir d'ici.
Detective ruiz, could you walk me out? ( speaks spanish )
Enquêteur Ruiz, pouvez-vous m'accompagner jusqu'à la porte?
We walk right out and straight to where the money is waiting for us.
On sort directement vers l'endroit où l'argent nous attendra.
We walk right out and straight to where the money is waiting for us, here.
On sort directement et on se rejoint directement où l'argent nous attends, ici.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191