Walking away tradutor Francês
847 parallel translation
And that was his peg leg I heard walking away from here.
Et j'ai entendu sa jambe de bois s'éloigner d'ici.
You babbling about dead people walking away!
Arrête de parler de cadavres qui se carapatent.
Girls walking away from me like I was poison.
Les filles m'évitaient comme si j'étais du poison.
Why ain't you getting up And walking away?
Pourquoi vous ne vous levez pas pour partir?
He was coming out of the house and walking away.
Il sortait de la maison.
The Candys will be walking away from three dead men, unless we...
Les Candy laisseront trois cadavres derrière eux, à moins qu'on...
- Did you find him outside? - Yes, sir. He was walking away.
- Il s'en allait, tranquillement.
Always walking away, aren't you?
Vous fuyez toujours, n'est-ce pas?
When are you gonna quit walking away?
Quand comptes-tu t'arrêter?
I just started walking walking away from the guns.
J'ai marché... pour m'éloigner des canons.
A woman described something she saw walking away from the bridge tonight.
Une femme nous a décrit une chose... qui s'éloignait du pont ce soir.
Standing 6 feet away from my father, and then just walking away.
Etre à 2 mètres de son père et puis, s'en aller.
All I said was that I noticed a man with a dark raincoat walking away from the building.
Tout ce que j'ai dit, c'est que j'ai remarqué un homme avec un imperméable sombre... ....qui quittait l'immeuble.
Why are you walking away?
Non, mais faut pas partir comme ça!
Hey, I think we got one here walking away that's not too happy.
J'en connais un pour qui c'est pas la joie.
I'm wa- - I'm walking away. I'm walking.
Je m'en vais.
Are you thinking about walking away for good?
Tu penses laisser tomber l'Armée?
About the other day, sorry for being abrupt and walking away from you.
À propos de l'autre jour, navré d'avoir été abrupt et d'être parti ainsi.
Walking away. Yes. Here we are, walking away.
On s'éloigne, tout à fait.
Richard Bone, doing what he does best, walking away.
Richard Bone fait ce qu'il fait le mieux : S'en aller.
he's on his feet and walking away
Bill Norkut est coincé, il a besoin d'aide Il est sur pied, il s'éloigne
Yes, damaging a car and walking away is not done, is it?
- Oui, tellement de gens esquintent des voitures et partent comme des voleurs.
But I warn you that after the signature, then there is no walking away.
Je vous préviens, après la signature, il n'y a pas d'échappatoire.
You're walking away from history.
Tu veux tourner le dos à l'histoire.
I'm afraid of walking away again.
J'ai peur de m'en aller à nouveau.
I'm walking away from you forget me.
Je m'en vais loin de toi Oublie-moi
I'm walking away.
Je m'en vais.
What are you walking away for?
Pourquoi tu t'en vas?
I'm wallking away...
l'm walking away...
Just walking away...
Just walking away...
I'm walking away...
l'm walking away...
I'm walking away, don't care what they say.
l'm walking away, don t care what they say.
I'm walking away, just walking away.
l'm walking away, just walking away.
Well, this fool is walking away with 650,000 cash.
Un imbécile qui se met 650 000 $ dans les poches!
She's say no. That's what walking away from you means.
Elle s'écarter de toi pour ça.
I feel like walking away from this damn job now!
J'ai envie de tout laisser tomber.
- You get them stripes from walking away?
- T'as pris du galon en faisant ça?
As I was walking away, I slipped around on his guts.
En voulant m'éloigner, j'ai glissé dessus.
We got a thousand man-hours on this. Nobody's walking away.
On y a consacré 1000 h de travail.
But when I saw him and your Jenny walking'away just now, I said to myself...
"Voilà un gosse qui sait s'y prendre avec les femmes!"
His daughter fell in love with the son of the house, and the first thing he knew he was driving the family to the church, changing his uniform, and walking down the aisle to give the bride away.
Sa fille est tombée amoureuse du fils de la maison, et en moins de deux, il conduisit la famille à l'église, changea de costume pour donner la main de sa fille.
- But she changed her mind and turned away, walking briskly.
- Mais elle a changé d'avis. Elle a fait demi-tour et elle est partie d'un pas rapide.
He's walking away. You see?
Il s'en va.
One day, walking in the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each other because kite flown away Because he called them to him and so he admonished :
Un jour qu'il se promenait, le maître remarqua plusieurs disciples discutant, se disputant, montrant les poings parce qu'un cerf-volant s'était envolé... il les appela et leur parla de cette manière :
Do you want to, uh, have me just walking up to the camera, or do you want to discover me here right away?
Vous voulez que j'avance vers la caméra ou je reste là?
And as he picked it up, this kid was walking by, some park fairy, and he accidentally pulled the trigger and he blew the kid away.
Sam a appuyé accidentellement sur la gâchette et le gosse est tombé.
Shey doesn't remember the next 56 hours, but apparently he got up and kept on walking, not to the shipyards but to the portside where he stowed away, and three weeks later turned up in Hamburg.
Shey ne se souvient plus des 56 heures suivantes, mais apparemment, iI se leva et se rendit non pas au chantier naval mais au port, où iI s'embarqua clandestinement et réapparut trois semaines après à Hambourg.
We were walking along and right away my wife recognised the colours on Aristotle's boat.
- Nous descendons et immédiatement, ma femme distingue le pavillon d'Aristote.
The bad guys behind bars and the good guys walking'away.
Les mauvais en prison et les bons dehors.
The last conversation I had with Derek was about walking on the moors like Heathcliff and Catherine, and I threw it all away for this.
Avec Derek, on voulait se promener sur la lande, comme dans Les Hauts de Hurlevent. Et j'ai laissé tomber ça pour toi.
As they're walking back to their car, which is parked less than 10 yards away... they are attacked and robbed at gunpoint.
En regagnant leur voiture, garée à 10 mètres, ils sont volés sous la menace d'un pistolet.
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
walking 227
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
walking 227