Was that okay tradutor Francês
2,931 parallel translation
Was- - was that okay?
C'était... c'était ok?
So, was that okay?
Alors... c'était bien?
Okay, look, I was just saying, because of the bomb, it would be smart to postpone that rally.
Ok, écoute, je suggeste juste, avec la bombe, ce serait mieux de reporter le rassemblement.
Okay, so she was killed in that hour.
Ok, donc elle a été tuée dans cet intervalle d'une heure.
Okay, so the kickboxing teacher at Noho Gym confirms that Penelope was "Sweating her ass off"
Okay, donc le prof de kickboxing du Noho Gym a confirmé que Penelope était "en train de faire transpirer son cul"
Okay, okay, do you really think that she played him, that Penelope was right about that?
Okay, okay. pensez-vous vraiment qu'elle s'est jouée de lui, que Pénélope avait raison à ce sujet?
Okay, so was that before or after you smacked her around?
Okay, c'était avant ou après que vous la frappiez?
So... that was weird.
Okay... c'était bizarre.
Okay, that was a bit much.
ok, c'était un peu beaucoup
Okay, well, I think... I think Tessa thought that was a good opportunity.
Je pense que Tessa trouvait que c'était une bonne opportunité.
Okay, I'm not gonna lie- - that was very embarrassing.
OK, je vais pas mentir. C'était très embarrassant.
She said it was okay, that she could take it.
Elle disait que ce n'était pas grave, qu'elle pouvait le supporter.
Okay, but before we talk to Mom, I was thinking maybe I could just discuss this with you for a moment, which is that I'm- -
Ok, mais avant de parler à Maman, j'aurais aimé parler de ça juste avec toi pour un moment.
Okay, the person that I was closest to in the world died.
Ok, la personne qui m'était la plus proche au monde est morte.
Okay, what was that about?
ok, c'était quoi ça?
Okay, well, according to the keycard reader on your door, that was at 11 : 15.
Ok, eh bien, selon le lecteur de clé électronique de votre porte, c'était à 23h15.
That was, like, six hours ago, okay?
C'était il y a 6 heures, d'accord?
Okay, come on, Dallas, that house was never even built.
Oh, allez, Dallas, cette maison n'a même pas été construite.
Okay, everyone, that was great.
Ok, tout le monde, c'était génial.
Okay, that's why Erica was doing soil and water testing Here in Readville.
Ok, c'est pour ça qu'Erica faisait des analyses de la terre et de l'eau ici à Readville.
That was mistaken identity, okay?
C'était une erreur d'identité
That was an act, okay?
C'était joué, Ok?
Okay, this is... not the escape that I was looking for.
Ok, ce n'est... pas l'échappatoire que je recherchais.
Okay, maybe I had a beer before my last delivery, but that was on my lunch break.
Okey, j'ai peut-être pris une bière avant ma dernière livraison Mais c'était sur mon temps de midi.
That it was okay to neglect your loves ones for 40 years? Then just show up like this, is that it?
On peut se comporter comme un con avec ceux qu'on est censés aimer et se rattraper en 2 secondes avec un mea culpa pathétique?
Okay, if he was deported, why is that of interest to me?
S'il est reparti, pourquoi ça m'intéresserait?
So... it was okay for him to have sex with me and convince me that he cared, but... and all the while he knew that he was never gonna be with me?
Il était d'accord pour coucher avec moi, et m'a convaincue que ça comptait, mais pendant tout ce temps il savait qu'il ne pourrait jamais être avec moi?
I hope that was okay.
J'espère que tu ne m'en veux pas.
Okay, that was my mistake.
Ok, c'était de ma faute.
But - - okay granted, that was super shitty.
Mais - - D'accord, admettons, c'était dégueulasse.
That I said that it was okay for you to leave your stuff here and show up uninvited, do my laundry, and act like my wife.
Ce que je dis c'est que c'était bon pour toi de tout laisser et débarquer sans être invitée, faire ma lessive et agir comme ma femme.
Okay, to speak my truth, that was a little sarcastic.
OK, pour dire vrai, c'était un peu sarcastique.
Okay, why was that just a solo?
Ok, pourquoi est-ce que c'était juste un solo?
Catherine, the things that I said about the way that you see me, it was wrong, okay?
Catherine, les choses que j'ai dites à propos de la façon dont tu me vois, c'était faux, ok?
Okay, so, Redding's office said that he was en route to California, so I dispatched SFPD to pick him up at the airport, but when his plane arrived, he wasn't on it.
D'après son bureau, il allait en Californie. J'ai envoyé le SFPD le récupérer à l'aéroport, mais il n'était pas dans l'avion.
And I was okay with that.
Ça m'allait.
Okay, now, that was genius.
Okay, ça c'était du génie.
You okay? What the fuck was that?
Putain c'était quoi ça?
But... I was mortified, and when I got in the car, I told him that was so not okay, because I have a boyfriend.
Mais... j'étais mortifiée et une fois dans la voiture je lui ai dit que je ne pouvais pas faire ça parce que j'étais déjà prise
Okay, well, uh, maybe you can tell me if there was anyone other than you that had a reason to hate your sister.
Ok, bien, peut être que vous pourriez me dire si il y avait quelqu'un d'autre que vous qui avait une raison d'haïr votre sœur.
Okay, that was great.
OK, c'était bien.
Okay, where was that attitude when we were doing Greta Garbo?
Fallait être capricieuse quand on faisait Greta Garbo!
Okay, I didn't even know there was that type of Jesus.
Je ne savais pas que ce genre de Jésus existait.
Okay, that was brilliant.
Okay, c'était brillant.
When I was in elementary school, I got the crap kicked out of me until Mindy told those bullies that she would cut their guts out, okay?
Quand j'étais en primaire, je me faisais taper jusqu'à ce que Mindy dise à ces brutes qu'elle pouvait les éventrer, ok?
Silver was never gonna let you go on that tour, okay?
Silver ne te laissera jamais aller sur cette tournée, ok?
S... ( scoffs ) Okay, now I'm really starting to wish that I was the brother in jail.
S... ( moqueries ) Ok, maintenant je commence vraiment à espérer être le frère en prison.
Okay, if this was a legitimate arrangement, then why did Clara Dewinter go to such lengths to keep that money hidden?
Ok, si c'était un arrangement légal, alors pourquoi Clara Dewinter mettait autant d'énergie pour garder cet argent caché?
Okay, well, what about the time that I wanted to quit the thing at the hotel at the airport that... what-what... what was it?
Bien, et pour la fois où j'ai voulu laisser le truc à l'hôtel de l'aéroport ce.. que-que.. qu'est-ce que c'était?
Okay, so I know that I was hired as a stylist and not a designer. But check this out.
Je sais que je suis styliste et non pas designer, mais regarde ça.
Okay, that was option "A."
Okay, c'était l'opition A.
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that necessary 32
was that a compliment 24
was that it 78
was that a 21
was that wrong 21
was that 195
was that me 23
was that you 135
was that so hard 56
was that necessary 32
was that a compliment 24
was that it 78
was that a 21
was that wrong 21
was that 195
was that me 23
was that you 135
was that a joke 26
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was that her 20
that okay 32
okay 330588
okay then 423
okay fine 38
was that him 35
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was that her 20
that okay 32
okay 330588
okay then 423
okay fine 38
okay so 17
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
okay what 33
okay well 32
okay okay 104
okay look 22
okay okay okay 18
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
okay what 33
okay well 32
okay okay 104
okay look 22
okay okay okay 18