Watchin tradutor Francês
373 parallel translation
They don't know this yet, so just between you and me, you know, and whoever is watchin', we'll let them know.
Ils ne savent pas encore, c'est juste entre nous, ceux qui est en train de nous regarder, nous allons leur montrer.
"Don't ever be afraid o'noting', Missy... because the three of us will be watchin'over you..."
"Ne craignez jamais rien, Mademoiselle. Parce que nous trois, on va garder un oeil sur vous."
I was scared they'd be watchin'me.
J'avais peur qu'ils me suivent.
I been watchin'and askin and nobody's seen ya.
Je surveille et je demande et personne ne t'a vu.
Hey, I was a-watchin'you over at the Palace of Pleasure dancing'... when you was so rudely interrupted.
Je vous ai vu tout à l'heure Mais ils vous ont interrompus
Mr. Kidley, I been watchin'you mighty close here of late... and all I got to say is that you ain't been livin'up to your promise.
M. Kidley, je vous ai observé de très près, dernièrement... Vous n'avez pas tenu votre promesse.
We get our pay just watchin'kids on circus day
On est payés et on regarde les enfants venir au cirque
I was drinkin'when I should've been watchin'.
Je buvais alors que j'aurais dû faire attention
Hopin', watchin', waitin
Car j'espérais, et j'attendais
Nobody stands around watchin''em.
Personne ne les regarde crever.
Then the ranger who was watchin Said that he had had enough
Le ranger qui observait la scène N'apprécia pas le spectacle
He was watchin'you.
Ils te surveillaient.
Know somethin'? I was over there watchin'you a while back, and I said to myself, "She don't look like an English girl."
Je vous regarde depuis un petit moment et je me suis dit :
He'll be sittin an'watchin the big front gate, acountin''em off, waitin'for Bess.
Il sera assis à regarder le grand portail, En les comptant, attendant Bess.
We're watchin'the train station, roads and airport.
On surveille les gares, les routes et l'aéroport.
- Aye? I've been watchin'that dog running'about the streets here for a long time.
Ça fait longtemps que je le vois courir les rues.
Grafton's watchin'every move I make.
Grafton surveille tous mes mouvements.
- What are you watchin'?
- C'est quoi?
We've been watchin for three days and three nights!
Ca fait 3 jours et 3 nuits qu'on l'observe!
And you listen here. I brought up that child from a baby in her cradle... and ain't nobody gonna harm her none while I'm here watchin'.
J'ai élevé cette enfant, depuis qu'elle était bébé dans son berceau... et personne ne lui fera de mal, tant que je serai là, à surveiller.
And as long as you are anywhere around this house, I'm right here watchin'.
Et aussi longtemps que vous serez dans cette maison, je serai là, à surveiller.
How long you figure we been watchin'?
Ça fait combien de temps qu'on regarde?
- Been watchin'from t'wood there.
Je l'ai observé du bois.
- I was watchin'the news last night.
J'ai regardé les informations, hier soir.
- I'm watchin'.
- Je fais gaffe.
He could be out there anywhere, watchin'us right now.
II peut être en train de nous surveiller.
So Mr. Norris was in the screening room, he's watchin'a film, and for some reason, he got up and came out in the lobby and somebody shot him.
Alors M. Norris regarde un film dans la salle de projection. Il sort, va dans le couloir et se fait tirer dessus.
There's somebody out there watchin'the place.
Il y a quelqu'un dehors qui surveille.
Now go up there, and I'll stay down here, and I'm gonna be watchin'.
Maintenant va en haut, je reste ici, et je te surveille.
Was a-watchin'them and gathering'around
Cache un gros shérif au dessein belliqueux?
Mm, I been watchin'you.
Je te regardais faire.
Watchin'!
Je regardais.
We're watchin'it on the board.
On le suit sur le tableau.
Watchin'it? ! I got trains pilin'up behind it!
J'ai des rames qui s'entassent derrière lui.
Who's watchin'the store?
Qui surveille la boutique?
Well, I've taken to watchin'funny-lookin'birds.
J'aime bien observer les drôles d'oiseaux.
He's been watchin'us since we came in.
II nous observe depuis le début.
Watchin'the water.
Je regardais l'eau.
Watchin'the water?
Tu regardais l'eau?
Yeah. Well, they're watchin'me.
Mais ils m'ont à l'œil.
They're watchin'you.
Ils t'ont à l'œil aussi.
- No, they was watchin'us every single minute.
- Ils nous surveillent sans arrêt.
I've been watchin'.
Je t'ai regardé.
- What? Watchin'you get murdered?
- Te regarder te faire assassiner?
I can't do any more of this watchin'stuff.
J'en peux plus de regarder ça.
You be watchin'. See can you see.
Regardez et vous verrez si vous pouvez.
I'm watchin'him, man.
- Je le surveille.
He's too busy watchin'his money.
Il fait que surveiller son fric.
So what ya watchin'?
Qu'est-ce que vous regardez?
Hope I'll be watchin'a bird tonight.
Je vais voir un oiseau, ce soir.
And I was watchin'and lookin'and it was sittin'right here
Et je surveillais. - J'étais assis juste là... et je regardais et elle s'est en allé. - Merde!
watching 230
watching tv 59
watching you 46
watching me 43
watching us 32
watch 1138
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watching tv 59
watching you 46
watching me 43
watching us 32
watch 1138
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376