Watergate tradutor Francês
338 parallel translation
Tonight we'll go to the Watergate Concert by the river.
Ce soir, on ira au concert.
It, uh, looks like- - Like some sort of a Watergate.
On dirait une espéce de porte sur la mer.
There are some diving suits in the Watergate chamber.
II y a des scaphandres à la porte des eaux.
So... You'll go down to the Watergate chamber, the 3 of you.
Vous descendrez à la porte des eaux, tous les trois.
But what about the guards, on the way down to the Watergate?
Et les gardes de la porte des eaux?
If we break the Watergate the flood will drown the enemy troops!
On va détruire le barrage. Ils ne pourront jamais revenir.
Please give out the order break the watergate in the dark
Profitons de la nuit pour détruire le barrage.
I've checked the watergate We must hack it from the front
Le barrage doit être détruit par devant.
Madam, it is tough to hack the watergate please allow the 3 of us to go with Generals Chiao and Meng lt'll be alright!
Mme Yang. Le barrage est solide. Nous, les trois frères, nous voudrions les aider.
Standby near the watergate!
Faites les préparatifs.
They won't get past the watergate!
Les eaux l'arrêteront.
Nothing from the watergate! Is something wrong?
Y aurait-il un problème au barrage?
I know their mistake, and I know how to teach the America their mistake. On speaking of the Americans, the general said... that he had in his possession certain equipment they used... to spy on the Russian and Chinese embassies.
Voyez l'erreur de Nixon, le Watergate, il l'exportait en Ouganda.
Now, I'm not sure what's going on, but I have a feeling it'll make Watergate look like a pie fight.
Now, l'm not sure what s going on, mais j'ai le sentiment que ça fera Watergate look like a pie fight.
- Just look at that damn Watergate scandal.
Prenez le scandale du Watergate, par exemple.
Watergate Is the sound that rings
Le Watergate fait les gorges chaudes.
Open door at the Watergate office building.
Porte ouverte dans immeuble Watergate.
Harry, I know somebody on the staff over at Watergate.
Je connais quelqu'un au Watergate.
Excuse me, I'm sorry, who are the lawyers for the five men arrested at Watergate?
Qui sont les avocats des cinq hommes arrêtés au Watergate?
Mr. Markham, are you here in connection with the Watergate burglary?
Êtes-vous ici pour le cambriolage du Watergate?
A friend just showed me what they found in the hotel rooms... of the Watergate burglars.
Mes potes ont fait bonne pêche à l'hôtel des cambrioleurs.
I was just kind of wondering why your name and phone number... were in the address books of two of the men arrested at Watergate?
Dites-moi, pourquoi votre nom figure-t-il dans le calepin de deux des cambrioleurs du Watergate?
I never asked about Watergate.
Je n'avais pas mentionné Watergate.
I want to talk about Watergate. I know...
Je voudrais vous parler de Watergate.
I think they're trying to find out if the Watergate burglars broke any Florida law.
Pour vérifier si les cambrioleurs ne tombent pas sous le coup de la loi de Floride.
- Yes? - About that $ 25,000 check... deposited in the bank account of one of the Watergate burglars...
À propos des $ 25 000 déposés sur le compte d'un des cambrioleurs du Watergate,
How do you think your check got into the bank account of the Watergate burglar?
Comment votre chèque est-il parvenu à Barker?
Well, I can't seem to get an explanation on why a check... for $ 25,000 made out to Mr. Dahlberg... that he apparently sent to the Committee to Re-Elect the President... would end up in the bank account of a Watergate burglar.
Je ne m'explique pas comment un chèque de $ 25 000 à l'ordre de M. Dahlberg, et envoyé au Comité de réélection a été viré à un des cambrioleurs du Watergate.
That money winds up in the bank account of a Watergate burglar?
Et ce fric atterrit chez un cambrioleur du Watergate?
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
J'ai déjeuné au Sans Souci et... Un porte-parole de la M.B., un bon, m'a dit : "Le Post est obsédé par Watergate!"
Look, there are over 2,000 reporters in this town... are there five on Watergate?
Il y a 2000 journalistes en ville. Il n'y en a pas cinq sur Watergate.
What about all that shredding that took place after the break-in?
Un broyage, juste après le Watergate?
I mean, I guess I did until... after the break-in when I remembered Gordon got so much of it.
Watergate. Là, j'ai repensé à ce que Gordon avait touché.
Right here. She said, " At the time of the break-in...
Ici : " Pour le Watergate,
I'd like to move on now to the subject of the break-in at the Watergate... and the controversies that keep coming up out of that.
Je voudrais aborder l'effraction au Watergate et les controverses qu'elle a soulevées.
- Jesus. "... sources involved in the Watergate investigation. "
" selon des sources liées à l'enquête sur le Watergate.
- The FBI interrogated Segretti... and found out he wasn't involved in the break-in so they dropped it.
Ils l'ont interrogé : pas impliqué dans l'affaire Watergate. Ils n'ont pas été chercher plus loin.
Well, if the break-in is just one incident in a campaign of sabotage... that began a whole year before Watergate... then for the first time, the break-in makes sense.
Ce n'est là qu'un aspect du sabotage commencé un an avant Watergate. Enfin, l'effraction s'explique.
Watergate, I mean, that's...
Watergate. Ces micros.
If it didn't deal directly with the break-in, they didn't pursue.
Si ce n'était pas lié à Watergate, ils ne bougeaient pas.
The cash that financed the Watergate break-in... five men had control of the fund.
L'argent qui a financé l'effraction. Cinq hommes contrôlaient ces fonds.
Now wait a minute, we didn't make them do these things... but once they did, they're fair game!
Watergate, c'est eux. On peut leur taper dessus.
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
Sloan, ex-trésorier de la campagne, après l'effraction au Watergate, a déposé devant le Grand Jury au sujet de l'origine des dons, et a nié avoir cité Haldeman.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare headlines... the Post has maliciously sought to give the appearance... of a direct connection between the White House and the Watergate.
Usant d'insinuations, de ouï-dire, d'accusations gratuites, de sources anonymes, et de gros titres à la une, le "Post" a malignement cherché à accréditer une collusion entre la M.B. et le Watergate.
The cover-up had little to do with Watergate. It was mainly to protect the covert operations.
On a moins étouffé le Watergate que cherché à couvrir les saloperies du Comité.
Half the country never even heard of the word "Watergate."
La moitié du pays ignore le mot "Watergate".
They've been clobbered by Vietnam, Watergate, inflation, the Depression.
Ils ont été éprouvés par le Viêtnam, le Watergate, l'inflation.
And once... The New York Times and The Washington Post and Time gets a whiff of us... we'll be front page for months - more press than Watergate.
Et une fois que le New York Times, le Washington Post et le Time nous auront effleurés... on parlera de nous pendant des mois.
Yes, they have entered the watergate room.
Je suis rentrée dans une chambre secrète!
He noted that President Nixon wanted to export Watergate to Uganda.
Tous ces problèmes...
And you see, this is the mistake of Nixon... of Watergate.
Ils m'ont fui.
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52