We're in here tradutor Francês
4,405 parallel translation
We're in here.
On est ici!
We're out of here in 5.
Nous partons dans 5 min.
Well, we're not allowed to treat patients here, but if that she-devil thinks she can stop us from talking to one another in a free, democratic society...
Et bien, nous ne sommes pas autorisés à traiter les patients ici, mais si cette diablesse pense qu'elle nous empêcher de nous parler dans une société libre et démocratique...
Will you focus? We're in a serious situation here.
C'est une situation très sérieuse.
Yeah, well news flash. We're kinda trapped in here.
Sauf qu'on est coincés ici!
We're in Siberia, and there's- - there's gonna be wild animals out here, but I don't know...
On est en Sibérie, et il y a- - des tas d'animaux sauvages dans la nature mais je ne sais pas...
Come on, we're here to drink booze and hit on chicks, not sit in the dark and play with a bunch of dudes.
Allez, on es là pour picoler et draguer, pas pour être assis dans le noir à jouer avec un groupe de mecs.
We're in sovereign territory here.
On est en territoire souverain.
- Frank, will you get out of here? We're in the middle of Boyz II Men rehearsal.
On était en plein répétition.
Look, look, look. We're here. We're in women's cabin.
On est là, dans la cabane des femmes.
I think you're all forgetting the point of why we came here in the first place.
Je pense que vous oubliez tous quel était notre objectif en venant ici.
We're in a pinch here, coach, and you're a proven champion.
Nous sommes dans une arrestation, coach, et vous êtes une championne approuvée.
We're in the middle of nowhere and you found a way to get him here?
On est au milieu de nulle part et tu as réussi à le faire venir ici?
We're here to assure Bunny that you won't settle them in his community, and to compensate his loss.
Mais pour assurer à Bunny que vous ne les réglerez plus dans sa communauté, et pour compenser sa perte.
So you really think we're safer in here?
Donc tu penses vraiment que tu es plus en sécurité ici?
We're out of here in ten.
On part dans 10 minutes.
Yes, in both divorce cases, my clients lost everything, but we're here on another matter.
Oui, dans les deux cas de divorce, mes clients ont tout perdu, Mais nous sommes ici pour autre chose.
We're here to eliminate a threat, not hold hands and pass notes in class.
On est là pour éliminer une menace, Pas pour se tenir la main et faire passer des mots en classe.
Uh, maybe Russel can drop me off at the airport when we're done here in the city.
Uh, peut-être que Russel peut me déposer à l'aéroport quand nous aurons fini ici en ville.
So, what we're gonna do is just keep you in here.
Nous allons vous garder à l'intérieur.
She's in the fortress and we're here. And we wouldn't be who we are if we didn't go in after her.
Elle est dans la forteresse, et nous sommes ici, et nous ne serions plus nous-mêmes si nous n'allions pas à sa recherche!
Okay okay, look, we just need a plausible story to explain why we're in here.
Ok ok, on a just besoin d'une histoire plausible pour expliquer notre présence.
We're here about the break-in that happened last week.
On est ici pour le cambriolage de la semaine dernière.
You know we're going in circles here, right?
Tu sais que nous tournons en rond?
We're here at the southern tip of the isle, in the middle of the Dark Jungle, and Pan's camp lies due North.
On est au sud de l'île, en pleine jungle. Le camp de Peter Pan est au nord.
We're in a new situation here.
C'est une nouvelle situation.
Well, somebody was harping on about how we're not in Natchez anymore, so get your ass up here.
Quelqu'un doit te rabâcher qu'on n'est plus à Natchez, alors ramène tes fesses.
Look, we're not here to get you in trouble.
On n'est pas ici pour vous causer des ennuis.
We're not about to let you meow yourself in here and take over.
On ne te laissera pas l'embobiner et prendre notre place.
Hey, we're here at the Coliseum in Rome.
Salut, nous voici au Colisée à Rome.
We're in here for a reason.
Nous sommes ici pour une raison.
Uh, the truth is, Tina, we're a potent mix of Katy Perrys and Lady Gagas in here.
En réalité, on est un mélange de Katy Perry et Lady Gaga
I think we're stuck in here'cause you want to be in here.
Qu'on est coincés là parce que tu veux être là.
We're living in a circle here.
On est en pleine crise.
Make no mistake, we're here now to get our young queen in the game.
Ne vous y trompez pas, nous sommes ici pour faire entrer notre jeune reine dans le jeu.
We're here in service to you, whatever that means, whatever it costs us.
Nous sommes là pour vous servir, peu importe la raison ou le prix.
Obviously we're continuing to monitor both of these major stories in what has become a significant news day here in Starling.
Manifestement nous continuons à surveiller toutes ces histoires majeures dans ce qui est devenu une importante journée ici à Starling
No, he's comin'in here to get... we're gonna need to see some I.D.
Non, il vient pour me... Nous allons avoir besoin de voir vos papiers.
We're actually having a pretty cool event in here.
Nous avons une soirée plutôt cool ici.
Jer, just so we're clear, I would die 100 times over just to have you standing here alive in front of me.
Soyons clairs, je mourrai encore 100 fois pour que tu soies là en vie devant moi.
We're working on a case with some similar unexplained elements in Central City, so when the report of your robbery came over the wire, my captain sent me up here.
On bosse sur une affaire avec des éléments inéxpliqués similaires, à Central City, donc quand on a appris pour votre vol, mon capitaine m'a envoyé ici.
Uh, so I take it we're all in agreement here?
Euh, donc je le prends nous sommes tous d'accord ici?
Makes no difference though in our scenario with what we're trying to accomplish here, okay?
Ca fait pas de différence par contre dans notre scénario sur ce qu'on essaye de faire ici, ok?
But we're right here, and we are not gonna sit in this room and let you drag our names through the mud just to score some cheap political points.
C'est sexiste et offensant. Mais on est là, et on ne vous laissera pas traîner nos noms dans la boue, dans le but de gagner des voix facilement.
Castle, we're not gonna die in here.
Castle, on ne va pas mourir ici.
Because the longer we're in here, the more time we have to do what it is that she thinks we're doing.
Parce que plus longtemps on est là, plus longtemps on doit faire ce qu'elle pense qu'on fait.
I've gone along with a lot without asking any questions because I believe in you, and, um, well, I'm no fan of him, but this feels like we're crossing a line here, man.
J'ai fait beaucoup de choses sans poser de questions parce que je crois en toi, et que j'ai pas une passion pour lui, mais j'ai l'impression qu'on dépasse les limites.
I think we're very racially tolerant in here.
Je pense que nous sommes très tolérant ici.
We're the only two people in here!
On est que tous les deux!
We're sorry to just drop in on you, darling, but your father had a business meeting here and it's such a long drive back to San Diego.
Nous sommes désolée de débarquer ainsi, chérie mais ton père a eu une réunion d'affaires ici et nous avons un long trajet à faire jusqu'à San Diego.
It's exactly this kind of information we're here to share in this meeting.
N'est-ce pas l'un des objectifs de ce groupe de partager ce genre de renseignement?
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in public 20
we're in pursuit 19
we're in trouble 174
we're in the right place 16
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in public 20
we're in pursuit 19
we're in trouble 174
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in love 111
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in danger 24
we're in a hurry 80
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in love 111
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in danger 24
we're in a hurry 80
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in the 16
we're in luck 35
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
we're in the 16
we're in luck 35
in here 1287
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237