We're in trouble tradutor Francês
1,171 parallel translation
We're in trouble!
C'est terrible!
But can't you see we're in trouble?
Vous ne voyez pas que nous avons un problème?
You're dead right, we'd be in terrible trouble.
Sans vous, nous serions dans de terrible ennuie.
- We're in big trouble.
- On a un gros problème.
Son of a bitch, we're in for trouble - it's the old man's son-in-law.
Putain, les ennuis qui arrivent. Voilà le gendre du patron.
Ed, we're in trouble.
Le pépin.
I don't know what's goin'on around here, or if it's happening anywhere else, but we're a bunch of damn fools if we don't face the fact that we're in trouble,
Je ne sais pas ce qui se passe ici... et si c'est pareil ailleurs, mais on est... une bande d'imbéciles si on n'affronte pas le fait qu'on a de gros ennuis.
Sollozzo thinks he can control him. If Luca sold out, we're in a lot of trouble.
Si Luca nous a vendus, on va avoir des ennuis!
We're in enough trouble already.
On a assez d'ennuis.
- I think we're in trouble.
- Je crois que ça sent le roussi.
They said we're gonna be in trouble.
Ils disent qu'on va avoir des emmerdes.
It's because of you we're in trouble!
Tout est ta faute!
We're in trouble on this one.
Ce cas nous donne du fil à retordre.
We're in trouble, Ferdie.
On a un problème, Ferdie.
Oh, Jesus, God, we're in trouble.
Oh, mon Dieu!
We're in trouble down there too. If I can ‒
Ce n'est pas brillant.
If he recognizes us, we're in big trouble!
Et s'il nous reconnaît, nous serons dans l'embarras.
- And if he's coming apart, Jim, we're in serious trouble.
- Et s'il est affecté, Jim, nous devons nous inquiéter.
We're in big trouble.
On est dans le pétrin.
We're in trouble, I'm telling you.
Nous sommes largués, crois-moi.
If the girl dies we're all in trouble.
Si la fille meurt, on est tous cuits.
Well, tell him to get movin'. We're in trouble.
D'accord, alors dis-lui de démarrer, on a un problème.
Baby, we're in real trouble!
- Chérie, on est vraiment dans le pétrin!
We're in real trouble.
On est dans un sacré pétrin. Tout ira bien.
We're in real trouble.
On est vraiment dans le pétrin.
We're in trouble.
On a de graves problèmes.
You realize if we don't get him before they do we're in serious trouble.
- Jimmy Kee. Si on ne le trouve, pas avant les flics on est dans le pétrin.
Jim, if that's true, we're all in trouble.
Jim, si c'est vrai, nous avons un problème.
Let's hope it's Huggy Bear, or we're in a lot of trouble.
J'espère sincèrement que c'est Huggy les Bons Tuyaux.
And Jeb, then Wilson, or we're all in trouble.
Et Jeb, puis Wilson, ou on est dans la merde.
If it doesn't, we're in a lot of trouble.
Mais si ça ne marche pas, on est mal.
Oh, shit, we're all in trouble if we let Santoro tell us what to think.
Tu parles, on sera dans de beaux draps si on le laisse nous dire quoi penser.
We're in trouble.
On est dans la merde.
We're not in any trouble, honey.
Et puis nous n'avons pas de problèmes.
We're in trouble. Eberly's up.
C'est mal parti avec Aboly.
We tell them to lay off his back, to stop threatening or they're in trouble.
On leur dit de le laisser tranquille... ou ils auront des ennuis.
- He'll do it if he finds out we're in trouble. No question.
- Il le fera s'il voit qu'on est ennuyés.
- We're in a lot of fucking trouble here.
- On a de gros emmerdes.
And woe is us, we're in a lot of trouble.
Et pauvres de nous, nous sommes dans le pétrin.
I'll stick The Mao Tse-tung Hour in at eight, because we're having a lot of trouble selling them Mao Tse-tung.
Je mettrai L'Heure Mao Tsé-toung à 20 h parce qu'on a un tas de problèmes pour leur vendre Mao Tsé-toung.
If they learn we're seeing each other I'll be in trouble.
Si on apprend qu'on se voit, je vais mal finir.
And you have plenty of time. We're in a lot of trouble.
C'est très grave.
I don't like to do this. We're in enough trouble with these cattlemen.
Nous avons déjà assez d'ennuis avec les éleveurs.
We're in big trouble now, Mrs. Gravel!
On va avoir des ennuis, madame.
We're in a lot of trouble.
On a des ennuis.
I got a pregnant wife in the lobby. I just want change... We're in trouble, right?
Je veux juste de la monnaie... on a des ennuis, hein?
We're not in trouble.
Mais non. On a des droits.
We're in such trouble.
- On est dans les ennuis, hein?
- Okay, we're in trouble!
- Oui, il suffit que tu la fermes!
We're in a lot of trouble, and it's all your fault.
On a des ennuis, et c'est de ta faute.
Wh-What if Medusa wakes up wh-wh-while we're starting it? W-We're in trouble.
Et si Médusa se réveille quand nous le ferons démarrer?
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in pursuit 19
we're in public 20
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in pursuit 19
we're in public 20
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in love 111
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in the 16
we're in here 95
we're in luck 35
in trouble 23
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
we're in here 95
we're in luck 35
in trouble 23
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153