English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We can do it

We can do it tradutor Francês

4,971 parallel translation
We can do it.
Nous pouvons le faire.
Looks like we'll have to postpone the wedding till we can do it right.
Il semble que l'on va devoir repousser le mariage. jusqu'à ce qu'on puisse le faire correctement.
We can do it another way.
On peut le faire autrement.
Maybe we can do it next week.
Peut-être que l'on peut reporter à la semaine prochaine?
We can do it, Dad.
- On peut le faire.
We can do it! We can ride it to Tomorrow!
Il va nous mener jusqu'à Demain!
On my planet we shake hands, but we can do it your way.
Sur ma planète, on se serre la main. Mais je ferai comme vous faites.
We can do it now, though, if you want.
On pourrait le faire maintenant si tu veux.
We can do it in the kitchen, if you like.
On peut le faire dans la cuisine.
Look everybody we can do this the easy way or we can do it...
- On peut utiliser la manière douce... - Courez!
My point is simply that we did it before, we can do it again.
Je dis seulement que si on l'a déjà fait, alors on peut le refaire.
Because it's only with your help that we can do the show.
Parce que ce n'est qu'avec votre aide que nous faisons la série.
And it's just overwhelming to us and we want to do this show forever and we can only do it because you guys have been so wonderful.
C'est trop émouvant et on voudrait continuer à faire cette série tout le temps et on le peut uniquement car vous, les gars, avez été magnifiques.
And there is nothing we can do about it.
Y a rien qu'on puisse faire.
( Chuckles ) I can't juggle. We're still gonna do it, though, right?
Je ne sais pas jongler.
Yeah, but, you know, there's not much that we can do about it, but, I mean, what...
Oui, mais, vous savez, nous ne pouvons pas faire grand chose contre ça, mais, je veux dire, qu'...
How soon can we do it?
Quand pourrons-nous le faire?
The best we can do is remember it, learn from it and move forward.
Le mieux qu'on puisse faire c'est de s'en rappeler, apprendre de ça et avancer.
Do you remember that fun-filled Thanksgiving we had back in 1851? You can't see it with Julian just like you couldn't see it with giuseppe.
Tu ne le vois pas avec Julian comme tu ne le voyais pas avec Giuseppe.
It's a two-man job, but we can make do with a man and a half.
C'est un boulot pour deux mais on peut le faire avec une demi-portion.
All we can do at this point is keep loving them, even though they make it so hard!
Pour l'instant tout ce qu'on peut faire c'est continuer de les aimer. Même s'il le rende compliqué.
So we can't do it.
On ne peut pas le faire.
Can we just do it tomorrow?
On ne peut pas faire ça demain?
Can we do it tomorrow?
- On peut faire ça demain?
No. We can't do it at the airport.
On ne peut pas le faire à l'aéroport.
And what does it do to the soul of this city if we don't take extraordinary measures to save the ones we can?
Et pour l'âme de cette ville si on ne prend pas des mesures extraordinaires pour sauver ceux qu'on peut?
Hey, we're sisters. It's the least I can do.
On est sœurs, c'est le moins que je puisse faire.
Oh, ooh. Can we do it earlier?
Pourrait-on faire ça plus tôt?
All Robin wants to do is put this whole thing behind her so she can get married and put this whole thing behind her. Get-this-over-with-quickly so-we-can move-past-how-awkward-it-was that-I-just-said-that five! Ah!
Tout ce que veut Robin, c'est de mettre toute cette affaire derrière elle, pour pouvoir se marier.
together, we figured out it was haimes, and together, we're gonna take him down. because together, we can do anything.
On l'a identifié, on le coincera ensemble, car ensemble, on est invincibles.
Now, this malpractice suit is an irritant, but it can't slow us down unless we let it slow us down, do you understand?
Le procès pour faute professionnelle est désagréable, mais il ne peut pas nous ralentir à moins qu'on le laisse nous ralentir, vous comprenez?
Oh, Burt, can't we just do it at home?
Burt, on ne peut pas le faire à la maison?
Oh, you know what, can we do it later?
On peut faire ça plus tard?
- Just do it! - We can't.
Vas-y, fais-le.
There's nothing we can do about it.
On ne peut rien y faire.
But we can't do it alone.
Mais on ne peut pas le faire seuls.
If he leaves the Gaullists, we can't do anything about it. For now.
Qu'il sorte des rangs gaullistes, on ne peut pas faire autrement, pour l'instant.
It's almost like the player has the same relationship to Ellie as Joel does, and we can take our time to build our relationship between these characters and if we do it right, the player would be feeling
Le joueur a presque le même rapport à Ellie que Joel, on a donc le temps de construire une relation entre ces deux personnages.
It's like theatre in the round... you can do anything from any angle and the smallest, most subtle thing we'll be able to pick up.
C'est comme du théâtre à 360 °. On peut tout faire, sous tous les angles, et on peut capturer les détails même les plus subtiles.
But to also do that in gameplay to where something that you've done just countless times throughout the game with, you know, let me boost you up here, get the ladder, bring it down, so we can do this systemic thing... and the character responds with that and you
Mais vous l'avez aussi traduit dans le gameplay. Cela passe par quelque chose qu'ils ont déjà fait mille fois dans le jeu. Allez, bouge-toi, va chercher l'échelle pour qu'on puisse faire ce truc du système.
Erm, can we do it twice?
On peut le faire deux fois?
For the first time, can we do it as a kind of throat clearer, a rough sketch of, you know, the areas you've just proposed.
La première fois, on peut le faire comme un échauffement, un vague brouillon de ce que, tu sais, tu viens juste de proposer.
Can we do it this weekend?
- Ce week-end?
We can do it, we can do it.
Mais aide-moi un peu, d'accord?
Sorry. If there's anything we can do for you and David, we'll do it.
Désolé, s'il y a quelque chose que je peux faire pour vous et David
Even if I do go to Juilliard, we can figure it out.
Même si je vais à Juilliard, on s'arrangera.
Look, I know that it's not how we imagined it, but we can do this, can't we?
Ce n'est pas ce qu'on avait imaginé, mais on peut y arriver, non?
The show's coming back, and there's nothing we can do to stop it.
La série revient, et rien ne l'arrêtera.
How much do you think we can get for him? Forget it.
Combien on pourrait demander pour lui?
You want me to call ESPN and Sports Illustrated and half the world's media and 24-some-odd baseball clubs and go, "Guys, sorry, we can't do it in a couple of days, " we're gonna need to do it in a couple of weeks,
Tu veux que j'appelle ESPN, Sports Illustrated, les médias internationaux et 24 équipes de baseball pour leur dire de revenir dans deux semaines parce qu'un des joueurs voulait apprendre à faire des fajitas?
Trying to figure out precisely what's caused your problem and whether there's anything we can do to fix it.
Nous essayons de découvrir l'origine exacte du problème, et s'il existe un moyen d'y remédier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]